ويكيبيديا

    "وزيرا لخارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ministre des affaires étrangères
        
    • de Ministre des relations extérieures
        
    • tant que Ministre des affaires
        
    Il connaît bien l'ONU, étant donné qu'il a été Ministre des affaires étrangères dans son pays et a activement collaboré avec l'Organisation. UN وبعد أن عمل وزيرا لخارجية بلده وشارك بصورة تفاعلية مع الأمم المتحدة، فانه لم يعد غريبا على المنظمة.
    Il a eu l'honneur d'être Ministre des affaires étrangères de la Suisse quand ce pays a adhéré à l'ONU en 2002. UN وحظي بامتياز الخدمة وزيرا لخارجية سويسرا عندما انضم البلد إلى الأمم المتحدة في عام 2002.
    Je lui souhaite les meilleurs succès dans tous les efforts qu'il déploie alors qu'il continue de servir son peuple en tant que Ministre des affaires étrangères de la Namibie. UN وأتمنى له كل الخير في جميع مساعيه وهو يواصل خدمة شعبه بصفته وزيرا لخارجية ناميبيا.
    Une équipe gabonaise dirigée par le Ministre des affaires étrangères du Gabon y a également participé. UN وشارك فيها أيضا فريق غابوني برئاسة وزيرا لخارجية.
    En sa qualité de Ministre des relations extérieures de son pays, il a été à l'origine de la réunion plénière extraordinaire du Conseil des Nations Unies pour la Namibie qui a adopté la Déclaration de Panama et son Programme d'action. UN استضاف، بصفته وزيرا لخارجية بلده، الاجتماع العام الاستثنائي لمجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا الذي أقر إعلان وبرنامج عمل بنما.
    J'ai participé aux sessions de l'Assemblée générale depuis 1975, tout d'abord en ma qualité de Ministre des affaires étrangères et ensuite en tant que Président du Mozambique. UN ما فتئت أحضر دورات الجمعية العامة منذ عام 1975، أولا بصفتي وزيرا لخارجية موزامبيق ثم رئيسا لها.
    C'est mon dernier discours en tant que Ministre des affaires étrangères de l'Autriche. UN إن هذا آخر خطاب ألقيه بوصفي وزيرا لخارجية النمسا.
    Je lui souhaite du succès dans ses nouvelles fonctions de Ministre des affaires étrangères de son pays. UN وأتمنى له كل التوفيق في عمله الجديد بصفته وزيرا لخارجية بلده.
    Cette vision ne saurait être fondamentalement différente de celle que je vais aujourd'hui exposer en tant que Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay. UN وتلك النظرة لا يمكن أن تختلف أساسا عما سأذكره اﻵن بصفتي وزيرا لخارجية أوروغواي.
    En tant que Ministre des affaires étrangères de mon pays, je conserverai le souvenir d'avoir été porteur de cette décision historique. UN وبصفتي وزيرا لخارجية دولتي، سأذكر دائما أن إبلاغ هذا القرار التاريخي قد تم على يدي.
    M. Surakiart a cessé de diriger ce cabinet lorsqu'il est devenu Ministre des affaires étrangères en 2001, comme l'exige la Constitution. UN وانسحب من مكتب المحاماة وفقا لما يقتضيه الدستور عندما أصبح وزيرا لخارجية تايلند في عام 2001.
    Ma présence ici aujourd'hui en tant que Ministre des affaires étrangères de la Serbe témoigne de l'importance que mon pays attache à cette question. UN ويدل وجودي هنا اليوم وزيرا لخارجية جمهورية صربيا على مدى الأهمية التي يعلقها بلدي على هذه المسألة.
    Je suis à coup sûr particulièrement fier d'avoir présidé, en tant que Ministre des affaires étrangères de la Nouvelle-Zélande, à l'accroissement de l'effort de financement de la Nouvelle-Zélande en matière d'aide publique au développement — laquelle a progressé de quelque 40 % depuis l'époque du sommet de Rio, en 1992. UN ومن دواعي فخري الخاص، بوصفي وزيرا لخارجية نيوزيلندا، أن أرى أن جهود تمويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية في نيوزيلندا قد ازدادت بنسبة ٤٠ في المائة تقريبا منذ قمة ريو في ١٩٩٢.
    Je voudrais également exprimer ma sincère reconnaissance à M. Hennadiy Oudovenko, Président de l'Assemblée générale à sa précédente session — et qui est également mon prédécesseur au poste de Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine —, pour le travail efficace et fructueux qu'il a accompli ici. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لرئيس الجمعية العامة في دورتها السابقة، السيد هينادي أودوفينكو، الذي تصادف أن كان سلفي أيضا وزيرا لخارجية أوكرانيا، لعمله هذا الذي اتسم بالكفاءة والنجاح.
    Nous encourageons tous les États Membres de cette auguste organisation à signer ce traité, comme je l'ai fait moi-même en ma qualité de Ministre des affaires étrangères de la République du Paraguay, il y a quelques jours. UN ونشجع كل الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة الجليلة علـــــى التوقيع على هذه المعاهدة كما فعلت أنــــا قبل بضعـة أيام بصفتي وزيرا لخارجية باراغواي.
    Enfin, je vais maintenant parler en ma seule qualité de Ministre des affaires étrangères de l'Irlande. À ce titre, je voudrais informer l'Assemblée de l'évolution de la situation en Irlande du Nord au cours de l'année écoulée. UN وأخيرا، إذ أتكلم فقط بصفتي وزيرا لخارجية أيرلندا، أود أن أبلغ الجمعية بالتطورات في الحالة في ايرلندا الشمالية خلال العام الماضي.
    Ma présence dans la salle en qualité de Ministre des affaires étrangères de la République de Serbie indique l'extrême importance que mon pays attache à la question à l'examen. UN إن حضوري هنا اليوم بصفتي وزيرا لخارجية جمهورية صربيا يشير إلى الأهمية الكبيرة التي يوليها بلدي للمسألة التي نجتمع لمناقشتها.
    M. d'Escoto Brockmann a occupé les fonctions de Ministre des affaires étrangères du Nicaragua pendant plus de 10 ans, et il s'appuiera sur sa vaste expérience politique pour diriger l'Assemblée générale. UN لقد عمل السيد ديسكوتو بروكمان وزيرا لخارجية نيكاراغوا أكثر من عقد من الزمن، وهو سيأتي بخبرته السياسية الواسعة النطاق لقيادة الجمعية العامة.
    L'Ambassadeur Kerim a atteint le sommet de sa remarquable carrière diplomatique lorsqu'il a été nommé Ministre des affaires étrangères de l'ex-République yougoslave de Macédoine en 2000. UN لقد بلغ السفير كريم ذروة حياته الوظيفية المتميزة في الدبلوماسية عندما عُيّن وزيرا لخارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 2000.
    J'ai le plaisir de vous faire tenir ci-joint le texte de l'accord signé à cet effet par moi-même, en ma qualité de Ministre des relations extérieures de la République d'El Salvador, et M. Alejandro González Galeano, Vice-Ministre des relations extérieures de la République de Cuba. UN ويسرني أن أحيل إليكم نسخة من البيان المشترك الموقّع من جانبي بصفتي وزيرا لخارجية جمهورية السلفادور ومن السيد ألخادرو غونزاليز غاليانو، نائب وزير خارجية جمهورية كوبا (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد