ويكيبيديا

    "وزير خارجية أرمينيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ministre arménien des affaires étrangères
        
    Déclaration de M. Edward Nalbandian, Ministre arménien des affaires étrangères, sur les récentes provocations UN بيان إدوارد نالبانديان، وزير خارجية أرمينيا بشأن الاستفزازات الأذربيجانية التي وقعت في الآونة الأخيرة
    Observations du Chef du service de presse du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères sur les propos récemment tenus par le Ministre arménien des affaires étrangères UN التعليقات التي أدلى بها السكرتير الصحفي لوزارة الخارجية بشأن البيانات الصادرة مؤخرا عن وزير خارجية أرمينيا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 14 août 1993, qui vous est adressée par S. E. M. Vahan Papazian, Ministre arménien des affaires étrangères. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا.
    L'Assemblée générale conviendra qu'il est donc difficile de croire à la déclaration sur la tolérance qu'a prononcée le Ministre arménien des affaires étrangères aujourd'hui dans cette même salle. UN لذلك يجب على الجمعية العامة أن توافق على أنه من الصعب تصديق البيان المتعلق بالتسامح الذي استمعنا إليه من فم وزير خارجية أرمينيا اليوم في هذه القاعة ذاتها.
    Le 23 mars 1999, le Ministre arménien des affaires étrangères a demandé à l’Organisation des Nations Unies d’envoyer des observateurs pour contrôler les élections à l’Assemblée nationale, qui devaient avoir lieu le 30 mai 1999. UN وفي ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، طلب وزير خارجية أرمينيا من اﻷمم المتحدة أن ترسل مراقبين لرصد انتخابات الجمعية الوطنية المقرر إجراؤها في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    La lettre ci-après, datée du 24 mars 1997, adressée au Ministre arménien des affaires étrangères par la Directrice exécutive de Human Rights Watch/Helsinki, est éloquente à cet égard : UN والرسالة التالية المؤرخة 24 آذار/مارس 1997 الموجهة من المدير التنفيذي لمنظمة رصد حقوق الإنسان/هلسنكي إلى وزير خارجية أرمينيا غنية عن التفسير:
    Le Ministre arménien des affaires étrangères estime que < < les parties devraient s'engager à s'abstenir de toute mesure susceptible de nuire au dialogue et au processus de paix > > . UN ويعتقد وزير خارجية أرمينيا أن " الأطراف ينبغي لها أن تلتزم بالإحجام عن اتخاذ خطوات قد تعيق الحوار وعملية السلام " .
    Dans sa déclaration, Édouard Nalbandian, Ministre arménien des affaires étrangères, a dit que l'Arménie avait une forte responsabilité morale à l'appui de sa contribution aux efforts internationaux visant à prévenir les crimes contre l'humanité. UN 11- وقال وزير خارجية أرمينيا إدوارد نالبانديان في بيانه أن أرمينيا تشعر بمسؤولية أخلاقية كبيرة بإضافة مساهمتها في الجهود الدولية الرامية إلى منع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Le Ministre arménien des affaires étrangères évoque la volonté des parties de parvenir à un règlement pacifique du conflit par la négociation et estime qu'il est < < tout à fait inacceptable que des menaces de régler le conflit par voie militaire soient proférées au plus haut niveau > > . UN ويشير وزير خارجية أرمينيا إلى التزام الأطراف بالتسوية السلمية للنزاع من خلال المفاوضات ويرى أنه " من غير المقبول تماما أن تصدر التهديدات بتسوية النزاعات بوسائل عسكرية على أعلى مستوى " .
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint les observations faites par le Chef du service de presse du Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères sur les propos récemment tenus par le Ministre arménien des affaires étrangères (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه التعليقات التي أدلى بها السكرتير الصحفي لوزارة الخارجية بشأن البيانات الصادرة مؤخرا عن وزير خارجية أرمينيا (انظر المرفق).
    Lettre datée du 16 août (S/26312), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Arménie, transmettant une lettre datée du 14 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Ministre arménien des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ١٦ آب/أغسطس (S/26312)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل أرمينيا، يحيل بها رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية أرمينيا.
    Lettre datée du 3 février (S/1994/112), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Arménie, transmettant une lettre de la même date adressée au Président du Conseil par le Ministre arménien des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير (S/1994/112) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أرمينيا، يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من وزير خارجية أرمينيا.
    Lettre datée du 6 octobre (S/26543), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Arménie, transmettant le texte d'une lettre de la même date adressée au Président de la Conférence de Minsk par le Ministre arménien des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26543(، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أرمينيا، يحيـل بهـا نـص رسالة بتاريخ اليوم نفسه موجهة إلى رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورني - كاراباخ من وزير خارجية أرمينيا.
    Dans sa lettre datée du 24 mars 1997 adressée au Ministre arménien des affaires étrangères, la Directrice exécutive de l'organisation de défense des droits de l'homme Human Rights Watch/Helsinki répond dans les termes ci-après à la tentative de la propagande arménienne de convaincre l'organisation de la véracité de sa thèse : UN 10 - وفي رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 1997 موجهة إلى وزير خارجية أرمينيا()، رد المدير التنفيذي لمنظمة رصد حقوق الإنسان/هلسنكي كما يلي على محاولات الدعاية المغرضة الأرمينية التشويش من خلال بما تختلقه من افتراءات على منظمة حقوق الإنسان هذه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد