En 1998, le Congrès a voté un amendement à la loi organique qui permettra à l'organe législatif d'élire son propre Ministre de la justice en 2002. | UN | وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002. |
En 1998, le Congrès a voté un amendement à la loi organique qui permettra à l'organe législatif d'élire son propre Ministre de la justice en 2002. | UN | وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002. |
Sur les 12 membres qui le composent, 7 seraient désignés par le Président. Oulaï Siene, ancien Ministre de la justice (FPI), a été nommé Président du Conseil. | UN | ويعين الرئيس سبعة من أعضاء المجلس الـ 12، وعُين أولاي سيين، وهو وزير عدل سابق للجبهة الشعبية الإيفوارية، رئيسا للمجلس. |
En 1998, le Congrès a voté un amendement à la loi organique permettant à l'organe législatif d'élire son propre Ministre de la justice en 2002. | UN | وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002. |
Certes, il est conforme aux règles qu'un Ministre de la justice veuille consulter plusieurs organes à propos d'un projet de loi de grande importance. | UN | وإنه لمن الطبيعي أن يرغب وزير عدل في استشارة هيئات متعددة بشأن مشروع قانون يكتسي أهمية بالغة. |
Le Ministre de la justice de la Serbie a affirmé dans un premier temps tout ignorer de cet incident, qui a été condamné par la quasi—totalité des médias. | UN | وأنكر وزير عدل صربيا في بادئ اﻷمر معرفته بالحادثة، التي لقيت إدانة واسعة في وسائط اﻹعلام. |
Le " Ministre de la justice " avait été récemment nommé. Il est le troisième que l'Experte indépendante ait rencontré en l'espace de deux ans. | UN | وكان " وزير العدل " جديدا، وهذا هو ثالث " وزير عدل " مختلف تلتقي به الخبيرة المستقلة خلال عامين. |
À la suite d'appels émanant de multiples sources, y compris l'appel que j'ai moi-même transmis par l'intermédiaire de mon Représentant personnel, le Ministre de la justice taliban a déclaré que la communauté hindoue serait consultée avant que toute ordonnance de ce type soit prise. | UN | وفي أعقاب نداءات من أوساط شتى بما في ذلك نداء من جانبي قدمته عن طريق ممثلي الشخصي، ذكر وزير عدل الطالبان أنه سيجري استشارة الطائفة الهندوسية قبل أن يصدر مثل هذا الأمر. |
En 1998, le Congrès a voté un amendement à la loi organique de Guam permettant à l'organe législatif d'élire son propre Ministre de la justice en 2002. | UN | وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002. |
33. La Rapporteuse spéciale s'inquiète de n'avoir reçu aucune réponse à ses lettres, à l'exception d'une réponse détaillée du Ministre de la justice de la Serbie concernant les soins médicaux assurés à M. Bulatovic pour lui permettre de se remettre de son passage à tabac. | UN | ٣٣- وتبدي المقررة الخاصة قلقها لعدم تلقيها أي رد على أي من هذه الرسائل، باستثناء رد مفصل من وزير عدل صربيا عن العلاج الطبي المقدم إلى السيد بولاتوفيتش لمساعدته على التعافي مما تعرض له من ضرب. |
89. Le 11 juillet, M. Freih Abu Middein, Ministre de la justice de l'Autorité palestinienne, a déclaré que celle-ci avait durci son action contre les agents immobiliers vendant des biens à des Israéliens. | UN | ٩٨ - في ١١ تموز/يوليه، ذكر وزير عدل السلطة الفلسطينية فريح أبو مدين أن السلطة الفلسطينية قد صعدت حملتها ضد تجار اﻷراضي الذين يبيعون الممتلكات إلى اﻹسرائيليين. |
Le dialogue avec le Ministère a été moins actif en janvier et février 2009, lorsque des rumeurs sur des remaniements au sein du Gouvernement ont commencé à circuler et il n'a été relancé qu'après la nomination d'un nouveau Ministre de la justice et d'un nouveau procureur général, le 16 juin 2009. | UN | وانخفض عدد الاجتماعات مع الوزارة بعض الشيء في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى شباط/فبراير 2009 عندما بدأت تتردد إشاعات عن إمكانية تغير قيادة الوزارة، ثم نشطت الاتصالات من جديد بعد تعيين وزير عدل جديد ومدع عام جديد بعد 16 حزيران/يونيه 2009. |
Trouvé mort par suite d'un coup porté sur la nuque, trois jours après que le Ministre de la justice de l'Autorité palestinienne eut publiquement déclaré que la peine capitale serait requise devant les tribunaux palestiniens contre ceux qui vendent des terres à des Juifs. (JP, 11 mai; également relaté dans JT, 16 mai) | UN | وجد ميتا إثر ضربة من خلف على رأسه بعد ثلاثة أيام من إعلان وزير عدل السلطة الفلسطينية أنه سيطلب الى المحاكم الفلسطينية فرض عقوبة اﻹعدام على الذين يبيعون أراض الى اليهود. )ج ب، ١١ أيار/مايو؛ كما أشير الى الحادثة في ج ت، ١٦ أيار/مايو( |
En 1998, le Congrès a voté un amendement à la Loi organique qui permettra à l'organe législatif d'élire son propre Ministre de la justice en 2002. M. Douglas Moylan a été élu le 5 novembre 2002 pour un mandat de quatre ans. Le Garde des sceaux est le juriste principal du Gouvernement de Guam. Son bureau fournit des services juridiques au Gouvernement de Guam et est habilité à engager des poursuites judiciaires. | UN | وفي عام 1998، أقر الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب وزير عدل لغوام في عام 2002 وانتُخب دوغلاس مويلان في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لمدة 4 سنوات ويكون وزير العدل المسؤول القانوني الأكبر في حكومة غوام، ويوفِّر مكتب وزير العدل الخدمات القانونية لحكومة غوام وله سلطة المقاضاة. |