ويكيبيديا

    "وسائر أشكال العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres formes de violence
        
    • et d'autres formes de violence
        
    • les autres formes de violence
        
    • et autres formes de violences
        
    • et des autres formes de violence
        
    • et d'autres formes de violences
        
    La nouvelle Loi sur le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes traite également du harcèlement sexuel. UN وتصدى أيضا القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة لمسألة التحرش الجنسي.
    Le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui participe à des opérations humanitaires est également exposé à des tueries, assassinats et autres formes de violence. UN كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف.
    L'adoption en avril 2008 de la Loi contre le féminicide et autres formes de violence à l'égard des femmes constitue une formidable avancée. UN وشكل اعتماد قانون في نيسان/أبريل 2008 ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة، تقدماً هاماً.
    Il condamnait aussi la pratique du viol et d'autres formes de violence dirigée contre les femmes et d'exploitation sexuelle comme arme de guerre et demandait qu'elle soit considérée comme un crime de guerre. UN وندد أيضا باستخدام الاغتصاب وسائر أشكال العنف القائمة على نوع الجنس والاستغلال الجنسي كسلاح في الحرب، ودعا إلى مقاضاة هذه اﻷفعال بوصفها جرائم حرب.
    Il faut redoubler d'efforts pour mettre un terme à ces phénomènes inhumains d'exploitation sexuelle, de trafic et d'autres formes de violence à l'égard des femmes. UN وأضاف أنه يلزم مضاعفة الجهود للقضاء على الظواهر الوحشية المتمثلة في الاستغلال الجنسي والاتجار وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Plusieurs mesures avaient été prises par les institutions pour lutter contre la violence dans la famille et les autres formes de violence fondée sur le sexe, notamment les sévices sexuels et l'inceste, et le Gouvernement accordait des subventions financières aux organisations non gouvernementales qui fournissaient des services dans ce domaine. UN واتخذت تدابير مؤسسية عدة لمكافحة العنف العائلي وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما التعدي الجنسي وسفاح المحارم. كذلك، قامت الحكومة بمنح إعانات مالية للمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا المجال.
    v) Le viol et autres formes de violences sexuelles à l'encontre des enfants; UN ' 5`أعمال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال؛
    Au terme de cet exercice, l'État et la société civile se sont entendus sur un plan de nature à régler les causes et les conséquences de la violence à l'égard des femmes, qui a débouché sur l'adoption de la Loi contre le féminicide et autres formes de violence contre les femmes. UN وبعد الانتهاء من هذه الممارسة، خرجت الدولة والمجتمع المدني بخطة قائمة على توافق الآراء للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة ونتائجه تُوجت باعتماد القانون ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة.
    Lorsqu’ils sont nombreux, fréquents et impunis, les viols et autres formes de violence sexuelle sont d’importants indicateurs d’un conflit naissant et ces signaux doivent être considérés avec la même gravité que les informations faisant état d’exécutions ou d’expulsions massives. UN وأفعال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المتفشية والمتواترة وغير المنتصف لها هي مؤشرات هامة على نزاع ناشئ ويجب النظر إلى هذه اﻹنذارات بجدية مماثلة للنظر إلى تقارير الاغتيالات الجماعية وعمليات الطرد القسري.
    Elle accueille avec satisfaction l'avènement de la démocratie au Ghana et les efforts déployés par le nouveau Gouvernement ainsi que des progrès accomplis au Sénégal en matière de droits de l'homme, et notamment de la décision du Gouvernement de traduire en justice ceux qui se sont rendus coupables de torture et autres formes de violence. UN ورحبت بقيام الديمقراطية في غانا وبالجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة. ورحبت أيضا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق الإنسان في السنغال، ولا سيما تصميم الحكومة على محاكمة الأشخاص المسؤولين عن التعذيب وسائر أشكال العنف.
    Condamne fermement les violations persistantes du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme, notamment l'enrôlement et l'emploi d'enfants, les meurtres et mutilations de civils, y compris d'enfants, les viols, l'asservissement sexuel et autres formes de violence sexuelle et sexiste, les enlèvements et le ciblage des minorités ethniques par des groupes armés... UN يدين بشدة استمرار انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتل المدنيين وتشويههم، بمن فيهم الأطفال، والاغتصاب والرقّ الجنسي وسائر أشكال العنف بدوافع جنسية وجنسانية وعمليات الخطف، واستهداف الأقليات العرقية، وذلك على يد الجماعات المسلحة ...
    231. Afrique du Sud : La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption, en novembre 1998, de la nouvelle loi sur la violence domestique qui, entre autres dispositions, donne une définition large de la violence domestique, englobant la violence financière, psychologique, physique et autres formes de violence perpétrées par un membre quelconque de la famille, y compris dans le cas d'une union libre. UN 231- جنوب أفريقيا: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 على مشروع قانون جديد لمكافحة العنف المنزلي يقضي، من جملة أمور، بتعريف واسع للعنف المنزلي يشمل العنف المالي والوجداني والبدني وسائر أشكال العنف التي يرتكبها أي عضو في الأسرة، بما في ذلك نطاق الزيجات العرفية.
    Au chapitre de la justice, la Loi sur le féminicide et autres formes de violence contre les femmes confie des missions précises à certaines institutions, et le financement de l'exécution de ces mandats doit provenir des organisations concernées elles-mêmes, d'où l'importance accrue de la coordination et l'harmonisation des budgets de coopération nationale et internationale. UN 26 - وتطرقت إلى قطاع العدالة، فقالت أن القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة، يعطي ولايات محددة لمؤسسات بعينها، ويأتي تمويل تنفيذ تلك الولايات من المؤسسات ذاتها، مما يزيد من أهمية تنسيق ومواءمة الميزانيات الوطنية وميزانيات التعاون الدولي.
    Mme Ameline dit que le Congrès de la République est appelé à jouer le rôle principal au cours des prochains mois en ce qui concerne l'adoption de la Loi sur la discrimination contre les femmes, et elle est curieuse de savoir quels enseignements ont été tirés des problèmes rencontrés lors de l'adoption de la Loi contre le féminicide et autres formes de violence contre les femmes. UN 36 - السيد إيميلين: قالت لقد دُعي الكونغرس الوطني إلى أداء دور أساسي في الأشهر القادمة فيما يتعلق بالموافقة على قانون متعلق بالتمييز ضد المرأة، وأشارت إلى أنها تود معرفة الدروس المستفادة من المشاكل التي صودفت أثناء اعتماد القانون ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة.
    Il n'est pas devenu plus difficile de détecter la traite des êtres humains, la prostitution forcée, la prostitution des mineurs et d'autres formes de violence associées à la prostitution. UN ولم يفض هذا القانون إلى مزيد من الصعوبات في اكتشاف المتجرين بالبشر، والبغاء الاضطراري، وبغاء القاصرات، وسائر أشكال العنف الذي يواكب البغاء.
    L'adoption récente du statut du Tribunal pénal international pourrait être une étape importante vers un respect accru du droit humanitaire; il ne fait plus de doute maintenant que le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution et les grossesses provoquées sous la contrainte ainsi que la stérilisation forcée et d'autres formes de violence sexuelle constituent des crimes de guerre. UN ويمكن أن يكون اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا بمثابة خطوة هامة نحو تعزيز الامتثال للقانون اﻹنساني؛ ولم يعد ثمة شك في أن الاغتصاب والعبودية الجنسية واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والعقم اﻹجباري وسائر أشكال العنف الجنسي تمثل جرائم حرب.
    L'annexe I contient la liste des parties qui recrutent ou utilisent des enfants, tuent ou mutilent des enfants, et/ou commettent des viols et d'autres formes de violence sexuelle contre des enfants dans des situations dont le Conseil de sécurité est saisi, avec rappel des autres violations et sévices commis à l'encontre d'enfants. UN فأما الأول فيحتوي على قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، أو تقتل الأطفال أو تشوههم و/أو ترتكب جريمة الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي في حق الأطفال، في حالات النزاع المسلح المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال.
    Bien que l'anatomie sexuelle des hommes comme des femmes soit visée aux stades physiques de la torture, le viol et la menace de viol, ainsi que les autres formes de violence sexuelle telles que le harcèlement sexuel, la fécondation forcée, les tests de virginité, l'avortement forcé, la prostitution forcée et les fausses couches provoquées, sont plus systématiquement perpétrés contre les détenus de sexe féminin. UN وعلى الرغم من أن اﻷعضاء التناسلية للرجل وكذلك المرأة مستهدفة في مراحل التعذيب البدني، فإن الاغتصاب والتهديد بالاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي، مثل المضايقات الجنسية والحمل القسري واختبار بكارة اﻷنثى والاجهاض القسري والبغاء القسري واﻹكراه على اسقاط الجنين، تقترف بانتظام أكثر ضد المعتقلات.
    e) De mener des enquêtes en vue de poursuivre et de punir les responsables de viols et autres formes de violences sexuelles, y compris les affaires de cette nature qui se sont produites dans le cadre d'opérations contre des groupes armés illégaux; UN (ه) إجراء التحقيق والملاحقة والمعاقبة للمسؤولين عن الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي ويشمل ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي اللذين يرتكبان في إطار عمليات ضد فئات مسلحة غير قانونية؛
    La représentante a indiqué que des efforts avaient été entrepris pour faire face à la question de la violence dans la famille et des autres formes de violence fondée sur le sexe. UN 202- وأوضحت الممثلة الإنجازات التي تحققت في معالجة مسائل العنف المنـزلي وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Elle s'est également félicitée de l'adoption d'une loi sur le viol et de la création d'un tribunal spécial chargé de connaître des affaires de viol et d'autres formes de violences. UN كما رحبت بالقانون المتعلق بالاغتصاب وبإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الاغتصاب وسائر أشكال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد