ويكيبيديا

    "وسائر الهيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres organes
        
    • et d'autres organismes
        
    • et les autres organismes
        
    • et autres organes
        
    • et les autres organes
        
    • et à d'autres organes
        
    • et autres entités
        
    • aux autres organes
        
    • et autres organismes
        
    • des autres organes
        
    • et des autres organismes
        
    • et les autres entités
        
    • et d'autres entités
        
    • et d'autres instances
        
    • et aux autres organismes
        
    La Cour internationale de Justice et d'autres organes judiciaires les invoquent déjà dans leurs décisions. UN وفي هذا السياق، فإن محكمة العدل الدولية وسائر الهيئات القضائية تشير في قراراتها إلى المواد.
    Une contribution des commissions régionales, des banques régionales et d'autres organismes régionaux pourrait aussi être utile. UN ومما يمكن أن يكون له نفعه أيضا أن تأتي مساهمات ومدخلات من اللجان اﻹقليمية، والمصارف اﻹقليمية، وسائر الهيئات اﻹقليمية.
    De même, le Coordonnateur constituera une banque de données sur les organisations autochtones et sur toute autre question d'intérêt, en collaboration avec les peuples autochtones, les gouvernements, les établissements universitaires et les autres organismes concernés; UN ويقوم المنسق أيضا بانشاء مصرف للبيانات المتعلقة بمنظمات السكان اﻷصليين وللمعلومات اﻷخرى ذات الصلة، بالتعاون مع الشعوب اﻷصلية والحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية وسائر الهيئات ذات الصلة؛
    Plusieurs délégations ont évoqué la possibilité d'inclure le Conseil de sécurité et autres organes s'occupant de paix, de sécurité et de désarmement. UN واقترح العديد من الوفود بأن يدخل في عداد ذلك مجلس اﻷمن وسائر الهيئات التي تعالج مسائل السلم واﻷمن ونزع السلاح.
    Il se félicite de la collaboration existant entre le Corps commun et les autres organes de contrôle. UN وقال إن المجموعة ترحب بالتعاون القائم بين الوحدة وسائر الهيئات الرقابية.
    :: Tous les comptes rendus du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques au Conseil de sécurité, ainsi que les comptes rendus formels et informels à l'Assemblée générale, aux États Membres et à d'autres organes pertinents, devraient également porter sur les problèmes de parité de la mission en question. UN :: ينبغي أن تدرج قضايا الجنسين المتعلقة ببعثة معينة في كافة عمليات الإحاطة المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية إلى مجلس الأمن بشأن تلك البعثة، وكذلك في عمليات الإحاطة الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى الهيئات التشريعية للجمعية العامة، والدول الأعضاء وسائر الهيئات ذات الصلة.
    Interaction avec les institutions spécialisées et autres entités UN التفاعل مع الوكالات المتخصصة وسائر الهيئات في منظومة الأمم المتحدة
    Le commissaire devra présenter régulièrement des rapports au Secrétaire général, lequel rendra périodiquement compte de la situation au Conseil de sécurité et aux autres organes internationaux, notamment à la Commission des droits de l'homme des Nations Unies et à son rapporteur spécial. UN ويتوقع من المفوض أن يقدم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام الذي عليه أن يقدم تقارير دورية الى مجلس اﻷمن وسائر الهيئات الدولية، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    Le Comité crée des sous-comités de travail pour chaque domaine de coopération choisi, auxquels participent les ministères et autres organismes compétents désignés par les Parties. UN وتشكل اللجنة لجانا فرعية للعمل تتناول كلاً من مجالات التعاون المختارة وتشارك فيها الوزارات وسائر الهيئات المختصة التي يعينها الطرفان.
    iv) Correspondance avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales, d'autres parties de la Cour et d'autres organes et particuliers compétents; UN ' 4` التراسل مع الحكومات، ومع المنظمات غير الحكومية، والأجزاء الأخرى من المحكمة وسائر الهيئات ذات الصلة والأفراد؛
    iv) Correspondance avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales, d'autres parties de la Cour et d'autres organes et particuliers compétents; UN `4 ' التراسل مع الحكومات، ومع المنظمات غير الحكومية، والأجزاء الأخرى من المحكمة وسائر الهيئات ذات الصلة والأفراد؛
    43. Les activités du Secrétariat découlent directement des décisions prises par l'Assemblée générale et d'autres organes délibérants. UN ٤٣ - ينطلق عمل اﻷمانة العامة مباشرة من المهام التي تكلفها بها الجمعية العامة وسائر الهيئات التشريعية.
    On a souligné par ailleurs qu'une meilleure coordination entre l'ONUDC et d'autres organismes internationaux compétents permettrait d'obtenir des résultats plus probants en matière de lutte contre la criminalité. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التنسيق بين المكتب وسائر الهيئات الدولية المعنية بمكافحة الجريمة سيفضي إلى مزيد من النتائج الناجحة في هذا المجال.
    Une fois en service, le réseau pourra être utilisé par les établissements d'enseignement, le Ministère et d'autres organismes afin de fournir du matériel pédagogique. UN وسوف تتاح الشبكة عند تشغيلها لمؤسسات التعليم والوزارة وسائر الهيئات كي تستخدمها في تقديم مواد تعليمية.
    Cet objectif pourrait être poursuivi en consultation avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et d'autres organismes régionaux; UN وهذا يمكن تحقيقه بالتشاور مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وسائر الهيئات الإقليمية؛
    De plus, il a réaffirmé qu'il était prêt à continuer à coopérer avec le Centre pour les droits de l'homme et les autres organismes compétents au sein et en dehors du système des Nations Unies dans le domaine des services consultatifs et de l'assistance technique. UN وأكدت من جديد انفتاحها لمواصلة التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان وسائر الهيئات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المختصة في ميدان الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Coordination avec le Comité administratif de coordination et les autres organismes, institutions et départements du système des Nations Unies et contribution à leurs travaux pour les activités concernant le sous-programme. UN تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي مع جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية وسائر الهيئات والمنظمات واﻹدارات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والاسهام فيها بمدخلات.
    Nomination des membres des sous-commissions et autres organes subsidiaires UN تعيين أعضاء اللجان الفرعية وسائر الهيئات الفرعية
    La stratégie générale vise à faire des ministères et autres organes de l'administration centrale des promoteurs et des modèles pour ce qui est des activités opérationnelles, tournées vers l'avenir, en faveur de l'égalité des sexes. UN وتتمثل الاستراتيجية العامة في وضع زمام المبادرة بالقيام بأنشطة جنسانية ذات توجه مستقبلي وتشغيلي في يد الوزارات وسائر الهيئات الحكومية المركزية وجعلها قدوة في هذا المجال.
    Elle doit travailler en consultation et en coopération étroites avec le Ministère de la justice et les autres organes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وستعمل اللجنة بالتشاور والتعاون الوثيقين مع وزارة العدل وسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    La Déclaration universelle a jeté les bases solides qui ont permis à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organes internationaux intéressés, ainsi qu'aux États et organisations nationales de poursuivre leur action et de prendre des initiatives. UN ولقد أوجد اﻹعلان العالمي أساسا صلبا ﻹجراءات ومبادرات أخرى تتخذها اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية المهتمة، فضلا عن الدول والمنظمات الوطنية المعنية.
    Maintient des contacts étroits avec les membres de la Commission, le secrétariat du Conseil économique et social et autres entités compétentes. UN يحتفظ بعلاقات وثيقة مع أعضاء اللجنة، ومع أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر الهيئات ذات الصلة.
    Conseils pour la rédaction de 225 lettres du Secrétaire général adressées au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux autres organes intergouvernementaux, aux pays fournisseurs de contingents et à d'autres interlocuteurs sur des questions relatives au maintien de la paix UN إسداء المشورة فيما يتعلق بـ 225 رسالة موجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات والمحاورين الرئيسيين الآخرين بشأن مسائل حفظ السلام
    Il est intéressant de comparer la situation du Secrétariat avec celle des programmes, fonds, instituts et autres organismes de l'ONU. UN ومن الهام مقارنة حالة الأمانة العامة بحالة برامج الأمم المتحدة وصناديقها ومعاهدها وسائر الهيئات التابعة لها.
    Il espère que les délégations ne prendront aucune décision qui risque de l'empêcher de s'acquitter comme il convient de ses obligations à l'égard de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux auxquels il fait rapport. UN ومن المأمول فيه ألا يتخذ أي إجراء من شأنه أن يعوق قدرتها على أداء أعمالها المتعلقة بالجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية التي تضطلع بتقديم التقارير إليها.
    Amélioration de la collecte de données relatives à la criminalité, ainsi que des recherches et des analyses portant sur ces données, en vue de renforcer l'efficacité des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des autres organismes internationaux compétents: note du Secrétariat UN تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة: مذكّرة من الأمين العام
    Les municipalités, les instituts publics et les autres entités publiques et privées pourront financer des bourses d'études qui seront soumis à un plan national de concession de bourses. UN وبوسع البلديات والمؤسسات العامة وسائر الهيئات العامة والخاصة أن تقوم بتمويل منح دراسية، حيث تُقدَّم هذه المنح في إطار خطة وطنية لتوزيعها.
    Un développement de la coopération entre ONU-Habitat et d'autres entités compétentes faciliterait l'exécution du mandat d'ONU-Habitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    Elle a déclaré que ce problème exigeait une coopération étroite entre les pays d'origine et les pays d'accueil, et une attention continue de la part du système des Nations Unies et d'autres instances intéressées. UN وأعلنت أن هذه المشكلة تتطلب تعاونا وثيقا بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة، الى جانب استمرار الاهتمام من قبل منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات المعنية.
    Ces mesures répondent aux besoins et intérêts des Cubaines, et il incombe aux ministères et aux autres organismes de l'administration centrale de l'État de les appliquer et de les évaluer de façon systématique. UN وتلبي هذه التدابير احتياجات الكوبيات ومصالحهن، ومن ثم، تقع مسؤولية امتثالها وتقييمها بانتظام على عاتق الوزارات وسائر الهيئات التابعة للإدارة المركزية للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد