Plus de 200 articles sur le Forum ont été publiés en cinq langues dans les médias nationaux et internationaux. | UN | ونُشر ما يزيد على 200 مقال بخمس لغات عن المنتدى في وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
Présentation équilibrée des questions concernant les femmes dans les médias nationaux et internationaux | UN | عرض متوازن لقضايا المرأة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
Le Comité devrait simplement dire que les médias nationaux et internationaux doivent avoir la possibilité d'assister à ses séances publiques. | UN | وينبغي لذلك أن تعلن اللجنة فقط أن بإمكان وسائط الإعلام الوطنية والدولية أن تحضر جلساتها العلنية. |
Entretiens avec des médias nationaux et internationaux | UN | مقابلة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
c. Activités de liaison (conférences de presse, entretiens, etc.) avec des organes de presse nationaux et internationaux ainsi qu'avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des établissements d'enseignement, des bibliothèques et autres prestataires locaux de services d'information (2 000 par an en moyenne); | UN | ج - أنشطة الاتصال مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية (بما في ذلك المؤتمرات الصحفية والمقابلات)، ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمكتبات وموزعي الخدمات الإعلامية المحليين الآخرين (000 2 في المتوسط سنويا)؛ |
les médias nationaux et internationaux leur font une large place. | UN | وهذه تنال تغطية بارزة في وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
les médias nationaux et internationaux ont accordé beaucoup d'attention à la visite du Premier Ministre à New York pour assister à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وغطت وسائط الإعلام الوطنية والدولية تغطية بارزة زيارة رئيس الوزراء إلى نيويورك لحضور الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Elle devrait également maintenir un bureau des relations avec les médias pour gérer ses contacts avec les médias nationaux et internationaux. | UN | وينبغي أن يكون للبعثة أيضا مكتب للعلاقات مع وسائط الإعلام لدعم البعثة في إقامة علاقات مباشرة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
Afin de soutenir les efforts faits par les organisateurs de la Conférence, mon Représentant spécial a rencontré des participants à celle-ci afin de faciliter le déroulement des travaux et il a pris contact avec les médias nationaux et internationaux dans le même but. | UN | ودعما للجهود التي بذلها القائمون على تنظيم المؤتمر، التقى ممثلي الخاص بالمشتركين في المؤتمر لتيسير سير أعمال المؤتمر، وتعاون أيضا مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
Pour soutenir le processus électoral, le Groupe des relations avec les médias serait chargé d'informer les médias nationaux et internationaux et de répondre à de nombreuses questions touchant les élections. | UN | ستكون وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام، مسؤولة، في إطار دعم العملية الانتخابية، عن إعلام وسائط الإعلام الوطنية والدولية والرد على عدد كبير من الاستفسارات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالانتخابات. |
les médias nationaux et internationaux ont joué un rôle positif lors du mouvement populaire pacifique pour la démocratie en avril 2006. | UN | وقد لعبت وسائط الإعلام الوطنية والدولية دورا إيجابيا أثناء حركة الشعب السلمية من أجل الديمقراطية في نيسان/أبريل 2006. |
Toute dissension, y compris le fait de quitter le pays sans permission et tout rassemblement ou association non autorisés, ont été sévèrement sanctionnés et les médias nationaux et internationaux strictement contrôlés. | UN | ويعاقب بشدة كل من يعارض، أيا كان نوع المعارضة بما في ذلك مغادرة البلد بدون ترخيص أو الاجتماع أو تكوين الجمعيات بدون إذن، وتمارس كذلك رقابة صارمة على وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
À cette occasion, il a été publié plus de 230 articles de presse et organisé plusieurs interviews à la radio et à la télévision, avec une diffusion dans les médias nationaux et internationaux. | UN | وأسفرت أنشطة التعريف بالتقرير عن كتابة أكثر من 230 مقالاً جديداً وعن عدة مقابلات إذاعية وتليفزيونية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية. |
Inauguration d'un centre multimédias au Karibe Convention Centre pour accueillir et informer les médias nationaux et internationaux couvrant le processus électoral. | UN | افتتاح مركز إعلامي في مركز كاريب الدولي للمؤتمرات لاستضافة وسائط الإعلام الوطنية والدولية التي تغطي العملية الانتخابية وتقديم إحاطات إعلامية لها |
La MINUS a continué de promouvoir le compte rendu factuel et fidèle de ses activités dans les médias nationaux et internationaux au moyen de réunions d'information, de déclarations et d'entretiens. | UN | 59 - واصلت البعثة تعزيز تقديم تقارير وقائعية ودقيقة عن أنشطتها عن طريق وسائط الإعلام الوطنية والدولية من خلال توفير الإحاطات الإعلامية والبيانات والمقابلات. |
Le Bureau de l'information de la MINUS a continué de promouvoir le compte rendu fidèle de l'application de l'Accord de paix global par les médias nationaux et internationaux au moyen d'échanges quotidiens, de réunions d'information, de déclarations et d'entretiens. | UN | 65 - واصل مكتب الإعلام في البعثة تشجيع وسائط الإعلام الوطنية والدولية على إعداد تقارير دقيقة عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وذلك من خلال التفاعل اليومي والإحاطات والبيانات والمقابلات. |
11. Le Représentant est également conscient de la nécessité de renforcer les liens avec les médias nationaux et internationaux pour sensibiliser l'opinion publique à la crise des déplacements internes. | UN | 11- كما يعي ممثل الأمين العام الحاجة إلى تعزيز المشاركة مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية في سبيل زيادة الوعي بشأن أزمة المشردين داخلياً في شتى أصقاع العالم. |
Conférences de presse hebdomadaires pour les représentants des médias nationaux et internationaux | UN | مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
Réalisation d'un film d'une durée de 20 minutes sur les activités de l'Opération; production et distribution auprès des médias nationaux et internationaux d'images vidéo d'une durée totale de 200 minutes | UN | إنتاج فيلم عن أنشطة البعثة مدته 20 دقيقة؛ وإنتاج مواد فيديو مدتها 200 دقيقة وتوزيعها على وسائط الإعلام الوطنية والدولية |
Le Service de la lutte antimines de l'ONU a participé à des entretiens avec des médias nationaux et internationaux, communiqué des informations à jour sur les activités et les réalisations, et décrit dans leurs grandes lignes les effets de la lutte antimines. | UN | وشاركت الدائرة في المقابلات التي أجرتها وسائط الإعلام الوطنية والدولية لتبادل معلومات مستكملة عن الأنشطة والإنجازات ولبيان أثر التدخلات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام |
c. Activités de liaison (conférences de presse, entretiens, etc.) avec des organes de presse nationaux et internationaux ainsi qu'avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales, des établissements d'enseignement, des bibliothèques et autres prestataires locaux de services d'information (2 000 par an en moyenne); | UN | ج - أنشطة الاتصال مع وسائط الإعلام الوطنية والدولية (بما في ذلك المؤتمرات الصحفية والمقابلات)، ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمكتبات وموزعي الخدمات الإعلامية المحليين الآخرين (000 2 في المتوسط سنويا)؛ |
Il continuera également à entretenir, 24 heures sur 24, des échanges de qualité avec la presse nationale et internationale, de manière à faire de la Mission un interlocuteur crédible et à conférer à ses messages qu'elle véhicule une portée stratégique. | UN | وستواصل أيضا تقديم المشاركة الرفيعة المستوى على مدار الساعة مع كل من وسائط الإعلام الوطنية والدولية لكفالة أن تكون البعثة محاوراً ذا مصداقية، ونقل رسائلها إلى وسائل الإعلام لتحقيق تأثير استراتيجي. |