ويكيبيديا

    "وسائل الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moyens de production
        
    • moyen de production
        
    • Équipements d'assistance à la
        
    On a élaboré des programmes et projets visant à renforcer les capacités des acteurs de l'économie populaire et solidaire, à créer pour eux des espaces d'échanges, comme des foires ouvertes à tous, et à leur donner accès, entre autres, aux moyens de production et aux ressources financières. UN ووضعت برامج ومشاريع لبناء قدرات تلك العناصر، وفتح باب الوصول إلى وسائل الإنتاج من موارد مالية وما إلى ذلك.
    Rechercher les meilleures pratiques pour le développement, grâce aux applications spatiales, de moyens de production dans les domaines industriel et agricole. UN :: إيجاد أفضل الممارسات في سبيل تطوير وسائل الإنتاج الصناعي والزراعي باستخدام التطبيقات الفضائية.
    Les droits économiques des femmes et leur accès aux moyens de production UN الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج
    Il n'y a ni chômage ni chômage à temps partiel en République populaire démocratique de Corée, où les moyens de production appartiennent au peuple. UN ولا توجد بطالة أو شبه بطالة على الإطلاق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث يمتلك الشعب وسائل الإنتاج.
    Un de ses principaux problèmes est la propriété des moyens de production. UN وتعد مشكلة امتلاك وسائل الإنتاج واحدة من المشاكل الرئيسية التي يعانون منها.
    En outre, le Programme pour les familles productives a commencé à permettre à des projets individuels et communautaires de disposer de leurs propres moyens de production. UN كذلك بدأ العمل بمشروع الأسر المنتجة وذلك بتمليك وسائل الإنتاج للمشروعات الصغيرة بصورة فردية أو جماعية.
    Les populations déplacées et les petits agriculteurs sont notamment confrontés aux difficultés d'accès à la terre et au manque de moyens de production. UN وتشمل التحديات التي يواجهها السكان المشردون وصغار المزارعين فقدان وسائل الإنتاج وصعوبة الحصول على أراض.
    Son gouvernement s'emploie à garantir la mobilité sociale et l'accès de chacun aux moyens de production. UN وتسعي حكومته إلى ضمان الحراك الاجتماعي وتوفير إمكانية الحصول على وسائل الإنتاج للجميع.
    Droit aux moyens de production agricole UN الحق في الحصول على وسائل الإنتاج الزراعي
    Le principal problème réside dans le fait que les femmes pauvres des régions rurales n'ont pas accès aux moyens de production générant des revenus. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل.
    Par exemple, il a fallu identifier, inventorier et surveiller en permanence l'ensemble des éléments et sous-systèmes de chaque type de vecteur ainsi que des moyens de production et d'essai associés. UN وشمل ذلك على سبيل المثال تحديد جميع الأجزاء والنظم الفرعية لكل نوع من أنواع منظومات الإيصال وجردها ومراقبتها بشكل مستمر، إضافة إلى وسائل الإنتاج والاختبار المرتبطة بها.
    Amélioration du niveau de vie des familles pauvres par une aide à l'acquisition de moyens de production simples; UN - تحسين المستوى المعيشي للأسرة الفقيرة عن طريق مساعدتها على امتلاك وسائل الإنتاج البسيطة؛
    La législation doit permettre de contrôler que les moyens de production sont largement démocratisés, de sorte que la société puisse établir une relation active et créative avec l'information. CARTE Nº 3 Sites du patrimoine culturel et historique UN فيتعين أن تفرض التشريعات قيودا لضمان انتشار آليات وسائل الإنتاج على نحو ديمقراطي لصنع مجتمع قادر على بناء علاقة نشطة وابتكارية في مجال المعلومات.
    Le profit, l'efficacité et la productivité ne devaient pas être les objectifs prioritaires du développement, car ils faisaient des individus de simples moyens de production et n'amélioraient pas toujours leur bien-être. UN وقال إن الربح والكفاءة والإنتاجية لا ينبغي أن تكون هي الأهداف الأساسية للتنمية حيث تحصر الناس في وسائل الإنتاج دون تحسين رفاههم في جميع الأحيان.
    - Attester de l'arrêt des moyens de production dédiés jusqu'à leur démantèlement ou leur reconversion à des fins civiles; UN - التصديق على وقف وسائل الإنتاج المخصصة إلى أن يتم تفكيكها أو تحويلها للأغراض المدنية؛
    Cette épargne revêt des formes diverses, qu'il s'agisse de l'investissement net en équipement et autres moyens de production ou de l'investissement en formation et en éducation. UN ويمكن لهذه المدخرات أن تتخذ أشكالا مختلفة، من الاستثمار في الآلات وغيرها من وسائل الإنتاج إلى الاستثمار في التعلم والتعليم.
    :: L'impossibilité, pour les entreprises mixtes à capitaux étrangers basées à Cuba, d'accéder au marché américain pour importer des moyens de production et pour exporter; UN :: استحالة وصول الشركات التي لها مقر في كوبا، سواء المختلطة منها أو الممولة برؤوس أموال أجنبية، إلى الأسواق الأمريكية لاستيراد وسائل الإنتاج وللتصدير.
    Il s'agit de stimuler le développement durable dans le contexte de la crise mondiale, dans le cadre de divers programmes destinés à aider, pendant cinq ans, 80 000 familles rurales à accéder aux moyens de production. UN ويتعين تحفيز التنمية المستدامة في سياق الأزمة العالمية، من خلال مختلف البرامج التي ترمي إلى أن تساعد خلال خمس سنوات 000 80 عائلة ريفية، على اقتناء وسائل الإنتاج.
    Le renforcement des moyens de production des populations concernées; UN تعزيز وسائل الإنتاج للسكان المعنيين؛
    La pauvreté est fortement aggravée par le fait de priver la population palestinienne de tout moyen de production. UN وهذا يؤدي إلى تفاقم خطير في حالة الفقر نتيجة لحرمان الشعب الفلسطيني من جميع وسائل الإنتاج.
    < < Équipements d'assistance à la production > > : équipements et logiciels conçus spécialement, intégrés dans les installations servant au < < développement > > ou à une ou plusieurs phases de la < < production > > . UN ' ' وسائل الإنتاج`` يقصد بها المعدات و ' ' البرامج`` المصممة خصيصا لها والمدمجة في المنشآت المخصصة ' ' للتطوير``، أو لمرحلة أو أكثر من مراحل ' ' الإنتاج``. " البرامج الحاسوبية``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد