ويكيبيديا

    "وسائل الحرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moyens de guerre
        
    • tactique de guerre
        
    • instrument de guerre
        
    • arme de guerre
        
    • mener la guerre
        
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Ces groupes utilisaient la violence sexuelle comme tactique de guerre pour humilier les populations, leur faire peur et exercer un contrôle sur celles-ci. UN وقد استَخدمت هذه الجماعات العنف الجنسي وسيلة من وسائل الحرب لإذلال المجتمعات المحلية وبث الخوف فيها والسيطرة عليها.
    À l'évidence, le Gouvernement éthiopien utilise les déplacements de population et la destruction des villes et des villages occupés ainsi que du patrimoine religieux comme un instrument de guerre. UN ومن الواضح أن حكومة إثيوبيا تستخدم تشريد السكان وتدمير البلدات والقرى المحتلة فضلا عن تدمير المؤسسات الدينية كوسيلة من وسائل الحرب.
    L'exploitation et les abus sexuels peuvent constituer une arme de guerre, voire un crime de guerre. UN فالاستغلال الجنسي قد يكون وسيلة من وسائل الحرب بل وقد يشكل جريمة من جرائم الحرب.
    Le principe qui limitait le droit de choisir les moyens de guerre se fondait sur le postulat que, quels que soient les moyens de guerre utilisés de manière licite, il serait encore possible à l'avenir de mener la guerre sur une base civilisée. UN فالمبدأ الذي يحد من الحق في اختيار وسائل الحرب يفترض أنه، أيا كانت وسائل الحرب المستخدمة استخداما مشروعا، سيظل في اﻹمكان شن الحرب على أساس متحضﱢر في المستقبل.
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Reconnaissant que le droit des Hautes Parties contractantes, ou d'une partie à un conflit, de choisir des moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تسلم بأن حق الأطراف المتعاقدة السامية، أو طرف في نزاع، في اختيار وسائل الحرب ليس حقاً غير مقيَّد،
    Reconnaissant que le droit des Hautes Parties contractantes, ou d'une partie à un conflit, de choisir des moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تسلم بأن حق الأطراف المتعاقدة السامية، أو طرف في نزاع، في اختيار وسائل الحرب ليس حقاً غير مقيَّد،
    Celui-ci doit donc être souple de manière à faire place à l’interdiction que l’on voit s’affirmer de certains moyens de guerre, comme les mines antipersonnel. UN وينبغي أن يكون النظام اﻷساسي مرنا ، للسماح للمحظورات الناشئة على وسائل الحرب هذه مثل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد .
    En effet, étant donné la puissance des moyens de guerre modernes, les États devraient être en mesure d’exercer leur droit de légitime défense avant de subir une attaque qui risquerait d’anéantir leur capacité militaire. UN فنظرا لقوة وسائل الحرب الحديثة، يتعين تمكين الدول من ممارسة حقها في الدفاع المشروع قبل أن تباغث بهجوم يقضى على قدرتها العسكرية.
    Elle se félicite en outre de l’inclusion dans la catégorie des crimes de guerre des actes commis dans le cadre de conflits armés non internationaux, ainsi que de l’utilisation de méthodes ou moyens de guerre dans l’intention de causer des dommages graves à l’environnement. UN وأضاف أنه يرحب بتضمين فئة جرائم الحرب اﻷعمال المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة غير الدولية، واستخدام طرق أو وسائل الحرب بغرض إلحاق ضرر شديد بالبيئة.
    L'emploi de méthodes ou de moyens de guerre conçus pour causer des dommages étendus, durables et graves à l'environnement ou dont on peut attendre qu'ils causent de tels dommages est interdit. UN ويُحظر استخدام أساليب أو وسائل الحرب التي يراد بها أو يتوقع منها التسبب بضرر بالغ طويل الأمد وواسع الانتشار للبيئة الطبيعية.
    Bien qu'il revienne au commandant militaire de décider des modes et moyens de guerre, ses choix doivent s'inscrire dans le cadre des principes établis par le droit international humanitaire. UN ورغم أن تحديد وسائل الحرب وأساليبها يعود إلى القائد العسكري، فهو مقيد في اختياره بإطار المبادئ المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي.
    Toutes les Hautes Parties contractantes doivent collectivement s'efforcer d'apporter en temps utile la réponse voulue aux problèmes actuels engendrés par les progrès technologiques en matière d'armement et l'évolution des moyens de guerre. UN وينبغي لجميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تعمل معاً على تقديم الرد المطلوب في الوقت المناسب على المشاكل القائمة الناجمة عن التطور التكنولوجي للتسلح وعن تقدم وسائل الحرب.
    La Géorgie tient spécialement à appeler l'attention de la Conférence sur l'emploi par les forces armées russes d'armes à sous-munitions et d'autres moyens de guerre frappant les civils sans discrimination. UN وتود جورجيا بصورة خاصة أن توجه انتباه المؤتمر إلى استخدام القوات المسلحة الروسية للذخائر العنقودية وغيرها من أنواع وسائل الحرب ذات الأثر العشوائي على المدنيين.
    Les abus sexuels sont devenus une tactique de guerre utilisée comme moyen de domination et d'humiliation à l'encontre de la population civile. UN وقد أصبح الاعتداء الجنسي وسيلة من وسائل الحرب ويستعمل كطريقة لفرض الهيمنة على المدنيين وإذلالهم.
    Il ne faut épargner aucun effort pour mettre fin à la violence sexuelle en tant que méthode ou tactique de guerre. UN لا بد من بذل كل جهد ممكن للقضاء على العنف الجنسي كوسيلة من وسائل الحرب.
    Concernant la situation au Burundi, la Rapporteuse spéciale a reçu des allégations selon lesquelles des milices, rebelles et civils armés utilisaient le viol et d'autres formes de violence sexuelle contre les femmes et les filles comme instrument de guerre pour terroriser et humilier la population civile. UN وفيما يتعلق بالوضع في بوروندي، أُبلغت المقررة الخاصة ادعاءات مفادها أن ميليشيات ومتمردين ومدنيين مسلحين شتى استعملوا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الممارس على النساء والفتيات وسيلةً من وسائل الحرب لإرهاب المدنيين وإذلالهم.
    En pareille situation, le Conseil peut prendre des mesures en vue d'imposer une assistance alimentaire et de faire cesser l'utilisation de la famine comme arme de guerre. UN وفي هذه الحالة، يمكن لمجلس الأمن أن يتخذ إجراءات لفرض المساعدة الغذائية ولوقف استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الحرب.
    Les États parties à la Convention sur les armes chimiques devraient confirmer que, comme l'utilisation des agents de contrôle des émeutes, l'utilisation d'agents chimiques toxiques aux fins du maintien de l'ordre est interdite en tant que méthode de mener la guerre. UN 39 - ينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تؤكد أن استخدام العوامل الكيميائية السمية لأغراض إنفاذ القانون محظور، مثله مثل استخدام عوامل مكافحة الشغب، بوصفه وسيلة من وسائل الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد