L'ordre de garde à vue doit mentionner la date et l'heure du début d'application de cette mesure privative de liberté, et l'ordre de remise en liberté, la date et l'heure de sa levée. | UN | ويجب أن يتضمن أمر الاحتجاز تاريخ وساعة الإنفاذ، وأن يتضمن أمر السراح تاريخ وساعة انتهاء هذا التدبير. |
Il doit fixer le lieu, la date et l'heure du début de la grève, ainsi que sa durée. | UN | ويجب فيه بيان مكان الإضراب وتاريخه وساعة بدايته ومدته أيضا. |
Dans ce cas, la récupération des heures s’effectuera sur une période maximum de 20 jours par an et une heure par jour. | UN | وفي هذه الحالات يتعين التعويض عن العمل بواقع حده الأقصى 20 يوماً في السنة وساعة واحدة في اليوم. |
Écoute, il... a juste pris de l'argent et une montre qui valait très cher, que je n'aimais pas vraiment de toute façon. | Open Subtitles | أنظري لقد أخذ بعض النقود وساعة غالية الثمن التي لم أكن أحبها بالمناسبة وهذ كل شيء أنا بخير |
ii) La date, l'heure et l'endroit où la personne a été privée de liberté et l'identité de l'autorité qui a procédé à la privation de liberté; | UN | ' 2 ' تحديد تاريخ وساعة ومكان حرمان الشخص من الحرية وهوية السلطة التي قامت بذلك؛ |
S'agissant du vol, les données suivantes sont requises : code du pays et de l'aéroport d'origine, code de la compagnie aérienne et numéro de vol, date et heure de départ, code du pays et aéroport de destination, et date et heure d'arrivée. | UN | وينبغي أن تشمل بيانات الرحلة: رمز بلد ومطار المغادرة، رمز شركة الطيران ورقم الرحلة، تاريخ وساعة المغادرة، رمز بلد ومطار المقصد، تاريخ وساعة الوصول. |
L'enregistrement comporte la mention du prénom de l'enfant, des nom et prénom du père, de la date et de l'heure de la naissance et de toute autre information concernant l'enfant, l'enregistrement se faisant à partir de formulaires conçus à cet effet. | UN | ويشمل التسجيل كافة البيانات المتعلقة بالطفل من الاسم واسم الأب واللقب وتاريخ وساعة الميلاد وبيانات أخرى عن الطفل. |
vii) La date et l'heure de la libération ou du transfert vers un autre lieu de détention, la destination et l'autorité chargée du transfert; | UN | ' 7 ' تاريخ وساعة الإفراج أو النقل إلى مكان احتجاز آخر، والوجهة التي ذهب إليها والسلطة المسؤولة عن عملية النقل؛ |
vii) la date et l'heure de la libération ou du transfert vers un autre lieu de détention, la destination et l'autorité chargée du transfert; | UN | ' 7 ' تاريخ وساعة الإفراج أو النقل إلى مكان احتجاز آخر، والوجهة التي ذهب إليها والسلطة المسؤولة عن عملية النقل؛ |
que tu me dises ton nom, et le jour et l'heure de ton départ ! | Open Subtitles | بأن تخبرني بأي علامة بأسمك ويوم وساعة ميعاد انصرافك |
Moi, je peux te donner le jour et l'heure. | Open Subtitles | بينما يُمكنني إخباركَ بيوم وساعة ما فقدتُ عذريتي. |
Ils ont pu parler ensemble à trois occasions, respectivement pendant une demi-heure, une heure et deux heures, ainsi qu'avant le début des plaidoiries. | UN | وفي ثلاث مناسبات استطاعا أن يتحادثا لمدة نصف ساعة وساعة وساعتين على التوالي، وكذلك قبل بداية المرافعات. |
Mais rappelons que la distance qui sépare la bande de Gaza de la Jordanie en passant par le territoire israélien est telle qu'il faut entre une heure et une heure et demie pour faire le voyage en voiture. | UN | ونحن نتحدث هنا عن مسافة بين قطاع غزة واﻷردن عبر اﻷراضي اﻹسرائيلية يستغرق قطعها بالسيارة ما بين ساعة وساعة ونصف. |
Les réunions dureront de une heure à une heure et demie. | UN | وتستغرق الاجتماعات وقتا يتراوح ما بين ساعة وساعة ونصف ساعة. |
Les criminels lui ont volé 500 couronnes estoniennes et sa montre. | UN | وسرق المجرمان منه ٠٠٥ كرون إستوني وساعة يد. |
Alors, le coffre-fort et la montre de mon père, c'était votre idée? | Open Subtitles | لذا الخزنة وساعة والدي أكل ذلك كان من تدبيرك؟ |
Un portable, une montre à cristaux liquides et des tissus qui n'existeront pas avant 20 ans. | Open Subtitles | هاتفٌ خليوي ، وساعة كريستالية ، وملابس لن توجد قبل عقدين على الأقل! |
ii) la date, l'heure et l'endroit où la personne a été privée de liberté et l'identité de l'autorité qui a procédé à la privation de liberté; | UN | ' 2 ' تحديد تاريخ وساعة ومكان حرمان الشخص من الحرية وهوية السلطة التي قامت بذلك؛ |
b) La date, l'heure et l'endroit où la personne a été privée de liberté et l'autorité qui a procédé à la privation de liberté; | UN | (ب) تاريخ وساعة ومكان حرمان الشخص من حريته والسلطة التي قامت بحرمانه من حريته؛ |
b) La date, l'heure et l'endroit où la personne a été privée de liberté et l'autorité qui a procédé à la privation de liberté; | UN | (ب) تاريخ وساعة ومكان حرمان الشخص من حريته والسلطة التي قامت بحرمانه من حريته؛ |
Enregistrer les date et heure des entrées et sorties des visites que reçoit le détenu, les nom et degré de parenté ou de lien avec le détenu et le motif de la visite; | UN | الاحتفاظ بسجل لتاريخ وساعة دخول الزائرين لمقابلة المحتجزين وساعة خروجهم واسم الزائر والصلة العائلية أو العلاقة بالمحتجز وسبب الزيارة؛ |
II. date et heure auxquelles il a été mis à disposition de l'autorité compétente; | UN | ثانياً - تاريخ وساعة التسليم إلى سلطة الإنفاذ؛ |
Elles ont souligné qu'il arrivait que des personnes soient exécutées sans que leurs proches aient été informés à l'avance de la date et de l'heure de l'exécution, et que les autorités ne remettent pas le corps à la famille. | UN | واستُرعي الانتباه إلى بعض الحالات التي نُفذت فيها أحكام الإعدام دون إخطار أقرباء المعني مسبقاً بتاريخ وساعة تنفيذ الإعدام؛ كما أن رفات الأشخاص الذين أعدموا لم تسلم إلى أسرهم. |
Leur faut 3 heures jusqu'à la ville, plus une heure pour venir ici | Open Subtitles | سيستغرقون 3 ساعات إلى المدينة، وساعة أخرى للوصول هنا. |
Une autorisation de transit précisant l'heure d'entrée et de sortie du territoire tunisien leur est délivrée par les services du Ministère de l'intérieur chargés des frontières. | UN | ولهذا الغرض، تسلّم لهم رخصة عبور من طرف المصالح الحدوديّة لوزارة الداخلية مبيّن بها تاريخ وساعة الخروج. |