Des accords relatifs à des stations terriennes à Beijing et à San José (Costa Rica) avaient été conclus. | UN | وجرى التوصل لاتفاقات ﻹقامة محطتين أرضيتين في بيجين وسان خوسيه )كوستاريكا(. |
Il y a lieu de souligner à ce propos les réunions régionales tenues au Nicaragua, à San José (Costa Rica) et à Antigua (Guatemala) en vue de promouvoir la coordination des activités et un échange de données d'expérience. | UN | وتعقد اجتماعات إقليمية في نيكاراغوا وسان خوسيه (كوستاريكا) وأنتيغوا (غواتيمالا)، للتنسيق وتبادل الخبرات. |
À mener une action de prévention de la violence par le biais des établissements d'enseignement avec la participation de différents facteurs sociaux, notamment personnel enseignant, étudiants et élèves, parents et mères de famille, en particulier à Limón, San Ramón, Cartago et San José. | UN | :: وضع نموذج لمنع العنف في المراكز التعليمية التي يندرج فيها شتى العناصر الفاعلة الاجتماعية، مثل المدرسين والطلبة وأرباب وربات الأسر، في ليمون وسان رامون وكرتاغو وسان خوسيه. |
74. Le Rapport 2012 sur la technologie et l'innovation a été lancé dans neuf villes à travers le monde: Genève, Bangkok, Nairobi, Dar es-Salaam, Addis-Abeba, New Delhi, Bangalore, Johannesburg et San José. | UN | 74- وأُعلن عن تقرير التكنولوجيا والابتكار، 2012 في تسع مدن في مختلف أنحاء العالم هي: جنيف، وبانكوك، ونيروبي، ودار السلام، وأديس أبابا، ونيودلهي، وبنغالور، وجوهانسبرغ، وسان خوسيه. |
Le Bureau du Siège couvre les 35 pays de la région, et supervise quatre Bureaux régionaux situés à Buenos Aires, Caracas, Mexico City et Washington, ainsi qu'une délégation à Ottawa, et des bureaux de liaison à Bogota et San Jose. | UN | ويغطي المكتب في المقر بلدان المنطقة البالغ عددها 35 بلداً ويشرف على أربعة مكاتب إقليمية تقع في بوينس آيرس وكاراكاس ومكسيكو سيتي وواشنطن ويشرف كذلك على مكتب فرعي في أوتاوا ومكتبين للاتصال في بوغوتا وسان خوسيه. |
Si 64,25 % d'entre eux sont nés dans la province de Limón, ils sont 74,37 % à y résider, ce qui montre qu'il s'agit d'un groupe qui monte dans l'échelle sociale, qui a un taux de scolarisation élevé et qui est concentré dans les villes de Limón et de San José. | UN | فإذا كان 64.25 في المائة منهم قد وُلِدوا في مقاطعة ليمون، فإن 74.37 في المائة منهم يقيمون فيها، وهو ما يدل على أن الأمر يتعلق بفئة ترتقي السلم الاجتماعي وتسجل معدلاً مرتفعاً من التعليم وتقيم أساساً في مدينتي ليمون وسان خوسيه. |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues à Madrid les 1er et 2 mars 2007, à San Salvador les 3 et 4 octobre 2007, à Windhoek du 4 au 6 août 2008 et à San José du 12 au 14 juin 2013, | UN | " وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، التي عُقدت في مدريد في 1 و 2 آذار/مارس 2007، وسان سلفادور في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008، وسان خوسيه في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013، |
ONU-Habitat, l'UNICEF et ONU-Femmes ont exécuté le programme intitulé < < Des villes sûres et accueillantes pour toutes et tous > > visant à renforcer les capacités des administrations et des partenaires locaux dans le Grand Manille, à Nairobi, à Douchanbé, dans le Grand Beyrouth, à Marrakech, à San José, à Tegucigalpa et à Rio de Janeiro. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بتفيذ مبادرة " مدن آمنة وصديقة للجميع " من أجل بناء قدرات السلطات المحلية والشركاء في حاضرة مانيلا وفي نيروبي ودوشنبه وبيروت الكبرى ومراكش وسان خوسيه وتيغوسيغالبا وريو دي جانيرو. |
Tenus à Addis-Abeba les 4 et 5 mars, à Bangkok les 1er et 2 avril, à San José les 22 et 23 avril et à Beyrouth les 1er et 2 mai 2004, ces séminaires ont offert d'importantes possibilités d'examiner les progrès réalisés dans le processus de ratification au niveau régional, et de procéder à des échanges de vues et de données d'expérience. | UN | وقد كانت تلك الحلقات الدراسية، التي عُقدت في أديس أبابا يومي 4 و5 آذار/مارس؛ وبانكوك يومي 1 و2 نيسان/أبريل؛ وسان خوسيه يومي 22 و23 نيسان/أبريل وبيروت يومي 1 و2 أيار/مايو 2004،(1) تمثل فرصة هامة لاستعراض التقدم المحرز في عملية التصديق على الصعيد الاقليمي وتبادل وجهات النظر والخبرات. |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire, tenues à Madrid les 1er et 2 mars 2007, à San Salvador les 3 et 4 octobre 2007, à Windhoek du 4 au 6 août 2008 et à San José du 12 au 14 juin 2013, | UN | وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، التي عقدت في مدريد في 1 و 2 آذار/مارس 2007()، وسان سلفادور في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007()، وويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008()، وسان خوسيه في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013()، |
Prenant note des textes issus des conférences internationales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire, tenues à Madrid les 1er et 2 mars 2007, à San Salvador les 3 et 4 octobre 2007, à Windhoek du 4 au 6 août 2008 et à San José du 12 au 14 juin 2013, | UN | وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية للمؤتمرات الدولية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل، التي عُقدت في مدريد في 1 و 2 آذار/مارس 2007()، وسان سلفادور في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007()، وويندهوك في الفترة من 4 إلى 6 آب/أغسطس 2008()، وسان خوسيه في الفترة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2013()، |
Il apporte son soutien aux efforts faits à Ouagadougou et à Bujumbura et commence d'intervenir à Douchanbé, dans l'agglomération de Manille, dans le Grand Beyrouth, à Marrakech, à Nairobi, à Rio de Janeiro, à San José, à Tegucigalpa, à Kigali, à Quito, au Caire, à Port Moresby et à New Delhi. | UN | ويدعم الموئل الجهود المبذولة في واغادوغو وبوجمبورا، والجهود التي في مرحلة البدء في دوشانبي وبلدية مانيلا وبيروت الكبرى ومراكش (المغرب) ونيروبي وريو دي جانيرو (البرازيل) وسان خوسيه وتيغوسيغالبا وكيغالي وكيتو والقاهرة وبورت موريسبي ونيودلهي. |
663. Bien que d'une importance relative, la population autochtone est principalement concentrée dans trois provinces: 77% de la population autochtone réside dans les provinces de Limón, Puntarenas et San José. | UN | 663- وتقيم الغالبية العظمى (77 في المائة) من السكان الأصليين في مقاطعات ليمون وبونتاريناس وسان خوسيه. |
Les villes du Mexique et d'Amérique centrale où les eaux souterraines constituent la principale source, sinon la source unique d'approvisionnement en eau, sont Mexico (Mexique), Guatemala (Guatemala), Managua (Nicaragua) et San José (Costa Rica). | UN | والمناطق الحضرية في المكسيك وأمريكا الوسطى، التي تستخدم المياه الجوفية باعتبارها مصدرها الأساسي أو الوحيد لتوفير المياه، تشمل مكسيكو سيتي بالمكسيك، وغواتيمالا سيتي بغواتيمالا، وماناغوا بنيكاراغوا، وسان خوسيه بكوستاريكا. |
Cette situation que l'on rencontre si fréquemment n'est pas la conséquence de lois économiques immuables. Car en terme d'égalité des chances, même dans le pays avancé le plus inégalitaire - les USA - certaines villes comme San Francisco et San José réussissent aussi bien que les pays les plus performants. | News-Commentary | وقد أظهرت بعض المدن أن هذه الأنماط الملحوظة على نطاق واسع ليست نتيجة لقوانين اقتصادية غير قابلة للتغيير. فحتى في البلد المتقدم الذي يتسم بأعظم قدر من التفاوت وعدم المساواة ــ الولايات المتحدة ــ تضاهي بعض المدن مثل سان فرانسيسكو وسان خوسيه أفضل الاقتصادات أداءً من حيث تكافؤ الفرص. |
● Visites périodiques des offices régionaux de la femme, des organisations et des groupes de femmes pour donner suite aux plans départementaux ou municipaux réalisés à Cali, Medellín, Villavicencio, Rionegro, Condoto-Istmina, Suan, Valledupar, Armenia, Fusagasugá, Montería, Ibagué, Cartagena, Sincelejo et San José del Guaviare. | UN | * زيارات دورية للمكاتب والمنظمات والجماعات النسائية اﻹقليمية لمتابعة خطط المديريات والبلديات في كالي، وميدلين وفيلافيسنسيو، وريونيغرو، وكوندوتو - استمينا، وسوان، وفالدوبار، وفوساغواسواجا، ومونتيريا، وايباغوى، وكارتاهينا، وسينسوليو، وسان خوسيه ديل جوافياري. |
Si l'on prend janvier 1998 comme référence, l'utilisation d'Internet à Gigiri s'est accrue de 300 %, et l'on a observé des croissances similaires dans des sites coopérants comme Beijing (+ 250 %), Bangkok (+ 200 %) et San Jose (+ 700 %). | UN | فإذا اعتمدنا كانون الثاني/يناير 1998 كخط الأساس ، يُرى أن استخدام الإنترنت في غيغيري قد ارتفع بمقدار 300 في المائة ، مع تجارب مماثلة في مواقع متعاونة مثل بيجين (زيادة مقدارها 250 في المائة) ، وبانكوك (زيادة بمقدار 200 في المائة) وسان خوسيه (700 في المائة) . |
Les Cours de Strasbourg et de San José ne limitent d'ailleurs pas leurs considérations à la seule volonté de l'État auteur de la réserve non valide, mais prennent l'une et l'autre en compte la nature particulière de l'instrument dont elles assurent le respect. | UN | 460 - وفي الواقع، فإن محكمتي ستراسبورغ وسان خوسيه لا تقتصران على النظر في الاعتبارات المتعلقة فقط بإرادة الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح، بل تأخذان كلاهما في الحسبان الطابع الخاص للصك الذي تكفلان الامتثال له. |