Les synthèses de pays mettent en relief les leçons apprises, les recommandations et la voie à suivre. | UN | وتبرز الملخصات القطرية لهذه التقييمات الدروس المستفادة والتوصيات المقدمة وسبل المضي قدما. |
La discussion plénière ouverte reflétait différent points de vue des pays arabes sur l'économie verte et la voie à suivre. | UN | 40 - وقد عكست المناقشة العامة المفتوحة وجهات نظر مختلفة من البلدان العربية بشأن الاقتصاد الأخضر وسبل المضي قدما. |
Forêts : progrès réalisés, difficultés rencontrées et voie à suivre en ce qui concerne l'arrangement international sur les forêts | UN | الغابات: التقدم المحرز، والتحديات الماثلة، وسبل المضي قُدما في تنفيذ الترتيب الدولي المتعلق بالغابات |
Conclusion et voie à suivre | UN | الخلاصة وسبل المضي قدما |
3. Enseignements tirés des travaux de la Commission du développement durable et orientations futures. | UN | 3 - الدروس المستفادة من لجنة التنمية المستدامة وسبل المضي قدماً. |
VII. Conclusions et travaux futurs | UN | سابعا - الاستنتاجات وسبل المضي قدما |
3. Forêts : progrès accomplis, difficultés rencontrées et perspectives pour l'arrangement international sur les forêts : | UN | 3 - الغابات: التقدم المحرز، والتحديات الماثلة، وسبل المضي قُدما في تنفيذ الترتيب الدولي المتعلق بالغابات: |
Table ronde sur le thème " La protection des témoins : Les enseignements tirés et les orientations futures " (coorganisée par les Missions permanentes du Danemark, des États-Unis et de l'Ouganda) | UN | حلقة نقاش بشأن " حماية الشهود: الدروس المستخلصة وسبل المضي قدماً " (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للدانمرك وأوغندا والولايات المتحدة) |
Le chef d'équipe du PCI a fait un exposé sur l'application du Programme en Afrique, la publication prochaine des résultats du cycle de 2011 et la voie à suivre. | UN | وقدّم رئيس الفريق التابع للبرنامج عرضًا عن البرنامج وتطبيقه في أفريقيا، وعن الإصدار الوشيك لنتائج جولة عام 2011، وسبل المضي قدمًا. |
La réunion s'est également penchée sur les principaux problèmes et obstacles rencontrés dans la mise en œuvre, les enseignements tirés et la voie à suivre, notamment les mesures d'orientation nécessaires à l'accélération de cette mise en œuvre. | UN | وتناول الاجتماع وحدد أيضا التحديات والعقبات الرئيسية أمام التنفيذ والدروس المستفادة وسبل المضي قدما، بما في ذلك ما يلزم اتخاذه من تدابير وإجراءات في مجال السياسة العامة لتسريع وتيرة التنفيذ. |
On y présente les contributions aux préparatifs de la Conférence de Copenhague, ainsi que les résultats de cette conférence et la voie à suivre en Afrique. | UN | ويسلط الضوء على دعم الأعمال التحضيرية الأفريقية لمؤتمر كوبنهاغن ويناقش نتائج هذا المؤتمر وسبل المضي قدما بالنسبة لأفريقيا. |
Un comité consultatif chargé de la question du contrôle des exportations a été constitué, auquel participent un représentant des associations commerciales et des membres des administrations publiques chargées du contrôle des exportations, pour examiner les domaines critiques et la voie à suivre. | UN | وأُنشئت لجنة استشارية لمراقبة الصادرات تتألف من رابطات تجارية ممثِّلة وأعضاء من الأوساط الحكومية المعنية بمراقبة الصادرات لمناقشة مجالات الاهتمام وسبل المضي قدما. |
Elle y définit l'objet de la planification de la continuité des opérations à l'échelle du Secrétariat, sa portée et la voie à suivre en la matière. | UN | ويوضح البيان هدف عملية التخطيط لاستمرارية الأعمال على صعيد الأمانة العامة بأسرها، ونطاق هذه العملية وسبل المضي بها قدما. |
III. Progrès réalisés dans la mise en œuvre, problèmes et obstacles rencontrés et voie à suivre | UN | ثالثا - استعراض التقدم المحرز في التنفيذ والتحديات والقيود وسبل المضي قدما |
Obstacles à la mise en œuvre du Système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau et voie à suivre | UN | باء - مسائل متصلة بتنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلق بالمياه وسبل المضي قدما |
III. Incidences sur les activités de la CNUCED et voie à suivre | UN | ثالثاً - الآثار على الأونكتاد وسبل المضي قدماً |
IV. Conclusions et voie à suivre | UN | رابعا - الاستنتاجات وسبل المضي قدما |
Enseignements tirés des travaux de la Commission du développement durable et orientations futures | UN | الدروس المستفادة من لجنة التنمية المستدامة وسبل المضي قدماً |
VI. Conclusions et travaux futurs | UN | سادساً - الاستنتاجات وسبل المضي قدماً |
3. Forêts : progrès accomplis, difficultés rencontrées et perspectives pour l'arrangement international sur les forêts : | UN | 3 - الغابات: التقدم المحرز، والتحديات الماثلة، وسبل المضي قُدما في تنفيذ الترتيب الدولي المتعلق بالغابات: |
Table ronde sur le thème " La protection des témoins : Les enseignements tirés et les orientations futures " (coorganisée par les Missions permanentes du Danemark, des États-Unis et de l'Ouganda) | UN | حلقة نقاش بشأن " حماية الشهود: الدروس المستخلصة وسبل المضي قدماً " (تشترك في تنظيمها البعثات الدائمة للدانمرك وأوغندا والولايات المتحدة) |
15. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-troisième session, un rapport sur les progrès accomplis, l'expérience acquise et les difficultés rencontrées au cours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, notamment ses recommandations, dans la perspective des préparatifs de la réunion d'examen à mi-parcours et de la voie à suivre; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي والدروس المستفادة منه والعقبات التي صودفت فيه، وأن يدرج فيه توصيات بشأن التحضير لاجتماع استعراض منتصف المدة وسبل المضي قدما؛ |
S'agissant des négociations intergouvernementales elles-mêmes, je voudrais faire part du point de vue de la CARICOM sur les progrès accomplis à ce jour et sur la voie à suivre. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول الآن المفاوضات الحكومية الدولية وأن أعرض منظور الجماعة الكاريبية بشأن التقدم المحرز حتى الآن وسبل المضي قدما. |