ويكيبيديا

    "وستؤدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permettront
        
    • permettra
        
    • jouera
        
    • aboutira
        
    • aboutir
        
    • permettrait
        
    • conduira
        
    • contribuera
        
    • permettraient
        
    Le Comité est convaincu que ces mesures augmenteront la productivité et permettront de réaliser des économies. UN وترى اللجنة أن هذه اﻹجراءات ستزيد من الانتاجية وستؤدي إلى تحقيق وفورات.
    Toutes ces mesures permettront de réduire la consommation d'énergie et de ressources naturelles ainsi que les coûts connexes. UN وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة.
    Cette opération permettra de clore les projets en temps voulu et de façon efficace; cette étude devrait être achevée à la mi-1994. UN وستؤدي هذه العملية في المستقبل الى إنهاء المشاريع في موعد مناسب وبأسلوب فعال.
    Elle s'est félicitée de l'adoption des normes IPSAS, qui permettra une mise en œuvre plus efficace des programmes. UN وأعرب الوفد عن ارتياحه لأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يجري تنفيذها وستؤدي إلى تعزيز تنفيذ البرامج.
    La Commission jouera également un rôle moteur dans la mise en place d'un processus de justice transitionnelle dans le pays. UN وستؤدي اللجنة دوراً محورياً في بدء عملية العدالة الانتقالية في البلد.
    L'unification socioéconomique aboutira naturellement à l'intégration politique. UN وستؤدي الوحدة الاجتماعية الاقتصادية بطبيعة الحال إلى التكامل السياسي.
    Ce processus, toujours en cours, permettra à terme d'aboutir à une gamme complète de normes traitant de tous les aspects de l'action antimines. UN وستؤدي هذه العملية المستمرة في نهاية المطاف إلى نطاق كامل من المعايير التي تعالج جميع جوانب الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le respect du principe de responsabilité permettrait d'atténuer ou de régler bien des problèmes. UN وستؤدي المساءلة الحقيقية إلى التخفيف من حدة الكثير من المشكلات وتوفر الحلول.
    Cela conduira également à une meilleure planification et à une meilleure supervision de la gestion par les organes dirigeants. UN وستؤدي أيضا إلى تخطيط وإشراف إداري أفضل من جانب المجالس.
    Cette politique contribuera beaucoup à doter les travailleurs migrants sri-lankais des compétences techniques qui leur sont nécessaires. UN وستؤدي هذه السياسة إلى القيام بدور حاسم في تزويد القوة العاملة السريلانكية المهاجرة بالمهارات التقنية.
    Les deux postes demandés permettraient de ramener à un peu moins de 100 le nombre de fonctionnaires dont s'occuperait chaque assistant. UN وستؤدي الوظيفتان المطلوبتان إلى تقليل عدد الموظفين المكلف بشؤونهم مساعد واحد إلى أقل من 100 موظف.
    Toutes ces mesures permettront de réduire la consommation d’énergie et de ressources naturelles UN وستؤدي جميع هذه التدابير إلى تخفيض استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية والتكاليف ذات الصلة.
    Les observations et les recommandations du Comité lui permettront de mieux cibler les politiques qu'elle élabore en faveur de l'enfance. UN وستؤدي ملاحظات اللجنة وتوصياتها إلى تمكين حكومتها من تحسين أهداف السياسات التي تضعها للأطفال.
    Les procédures révisées ont été suivies en 2000 et permettront d'éviter, à l'avenir, l'accumulation de stocks excédentaires. UN ونفذت الإجراءات المنقحة في عام 2000 وستؤدي إلى تفادي تكدس الفائض من المخزونات في المستقبل.
    Les deux postes permettront de renforcer la capacité linguistique du Greffe en français. UN وستؤدي هاتان الوظيفتان إلى تعزيز القدرة اللغوية لقلم المحكمة باللغة الفرنسية.
    Un ordre économique international fondé sur la justice et l'équité permettra à tous les pays d'atteindre développement et prospérité. UN وستؤدي إقامة نظام اقتصادي دولي جديد قائم على العدل والمساواة إلى تحقيق التنمية والازدهار في جميع البلدان.
    Son développement consolidera les résultats obtenus à ce jour et permettra les élargissement et améliorations nécessaires. UN وستؤدي مواصلة تطوير الشبكة إلى تحسين النتائج المتحققة وتسمح بإجراء ما يلزم من توسع وتحسين.
    L'accessibilité de ces institutions permettra aux femmes d'obtenir des soins de santé. UN وستؤدي إمكانية الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية بسهولة إلى تمكين المرأة من التماس الرعاية الصحية.
    Le secteur manufacturier jouera un rôle essentiel dans tous ces processus. UN وستؤدي الصناعة التحويلية دورا رئيسيا في تلك العمليات.
    Ce processus aboutira à la formulation de recommandations concrètes et à l'élaboration d'activités de renforcement des capacités. UN وستؤدي هذه العملية إلى توصيات بشأن السياسات وأنشطة بناء القدرات ذات الصلة.
    Il doit aboutir à une législation et à des mesures réglementaires plus rationnelles au niveau national contre ces formes d'infraction et à l'élaboration d'une notion commune de la criminalité transnationale organisée. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les Serbes de Croatie vivant en Republika Srpska, dont beaucoup souhaiteraient retourner en Croatie et dont le départ permettrait le retour de Bosniaques et de Croates, restent pour moi un souci particulier. UN وأظل منشغلا بأمر الصرب الكرواتيين في جمهورية صربسكا، الذين يرغب الكثيرون منهم في العودة إلى كرواتيا، وستؤدي حركتهم إلى إخلاء حيز يسمح بعودة البوسنيين والكرواتيين.
    Cette étape conduira à la création d'un environnement propice à la mise en œuvre du système de planification des ressources; UN وستؤدي هذه الخطوة إلى بيئة مُيسِّرة لتنفيذ النظام.
    L'adoption de cet instrument améliorera l'application de Pacte dans la pratique et contribuera à appeler l'attention de l'opinion publique sur les droits qui y sont consacrés. UN وستؤدي الموافقة على هذا الصك إلى تحسين التنفيذ الفعلي للعهد وستسهم في توجيه انتباه الجمهور إلى الحقوق المكرسة فيه.
    Ces recommandations sont faciles à mettre en œuvre, amélioreraient sensiblement le système de justice interne des Nations Unies et n'entraîneraient pas de frais ou permettraient de faire des économies. UN وهذه التوصيات من السهل تنفيذها، وستؤدي إلى إدخال تحسينات كبيرة على نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة ولن تكلف شيئا إن لم تحقق وفورات في التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد