ويكيبيديا

    "وستؤيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuiera
        
    • et appuierait
        
    • serait favorable à
        
    • soutiendra toute
        
    La Turquie appuiera tous les efforts déployés à cette fin. UN وستؤيد تركيا جميع الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض.
    Fidji appuiera toute initiative régionale dans ce sens. UN وستؤيد فيجي مثل هذه المبادرات الاقليمية.
    Le Bangladesh appuiera toutes mesures réalistes visant à mobiliser des ressources supplémentaires en faveur du développement. UN وستؤيد بنغلاديش جميع التدابير الواقعية لتعبئة موارد إضافية للتنمية.
    Comme membre du Conseil de sécurité, l'Afrique du Sud appuiera la demande palestinienne d'accession au statut de membre des Nations Unies. UN وستؤيد جنوب أفريقيا، كعضو في مجلس الأمن، الطلب الفلسطيني للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le Canada participe également à la négociation de la Convention des Nations Unies sur la criminalité organisée et appuierait les efforts visant à négocier une convention mondiale sur la lutte contre la corruption. UN وتشارك كندا أيضا في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة وستؤيد بذل جهود للتفاوض بشأن وضع اتفاقية عالمية لمكافحة الفساد.
    Le Gouvernement britannique estime qu'il s'agit là d'un élément important du processus d'examen et serait favorable à son inclusion dans le mandat final. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن هذا العنصر مهم في عملية الاستعراض وستؤيد إدراجه في الإطار المرجعي النهائي.
    La République arabe syrienne appuiera les efforts visant à traiter toutes les questions et approuvera tout accord équilibré répondant aux préoccupations de tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وستدعم الجمهورية العربية السورية الجهود الرامية إلى تناول جميع القضايا، وستؤيد أي اتفاق متوازن يحوز رضا جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ويتصدى لشواغلها.
    La République tchèque appuiera l'élargissement de l'OTAN en vue d'inclure d'autres pays d'Europe centrale et orientale. UN وستؤيد الجمهورية التشيكية توسيع حلف شمال الأطلسي ليضم بلدانا أخرى من أوروبا الوسطى والشرقية.
    La Russie appuiera le projet de résolution sur les missiles. UN وستؤيد روسيا مشروع القرار المتعلق بالقذائف.
    La Norvège appuiera fermement une telle initiative et encouragera l'ONU à œuvrer dans ce sens avec l'OUA. UN وستؤيد النرويج بقوة مثل هذه المبادرة وتشجع الأمم المتحدة على العمل مع منظمة الوحدة الأفريقية على استحداث هذا النهج.
    Le Botswana appuie et appuiera toujours leur droit à l'autodétermination dans leur propre patrie. UN وبوتسوانا تؤيد وستؤيد دائما حقهم في تقرير مصيرهم في بلدهم الخاص.
    La Thaïlande appuiera sans réserve l’organisation d’une telle conférence ailleurs qu’à New York, estimant que la tenue d’une réunion en dehors de New York permettra de mieux mettre le problème en lumière. UN وستؤيد تايلند دون تحفظ تنظيم هذا المؤتمر في مكان غير نيويورك إذ ترى أن عقد اجتماع خارج نيويورك يساعد أكثر على تسليط اﻷضواء على المشكلة.
    Son gouvernement appuiera toutes les résolutions qui défendent le principe d'un règlement pacifique et équitable des différends. UN وستؤيد حكومته جميع القرارات التي تدعم مبدأ التسوية السلمية والمنصفة للنزاعات.
    Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même. UN وستؤيد كندا مشروع القرار، ونحن بكل احترام نناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذو كندا.
    La Lituanie appuiera toutes les initiatives visant à protéger et à conserver les ressources naturelles. UN وستؤيد ليتوانيا كل مبادرة لحفظ وصون الموارد الطبيعية.
    La Lettonie appuiera le programme de réformes comme étant un bon point de départ pour la réforme, et elle espère que d'autres États feront de même. UN وستؤيد لاتفيا مجموعة اﻹصلاحات بوصفها نقطة انطلاق طيبة نحو اﻹصلاح وتأمل أن تحذو الدول اﻷعضاء اﻷخرى حذوها.
    La Communauté appuiera tous les efforts en faveur d'un règlement rapide de la question. UN وستؤيد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كافة الجهود التي تهدف إلى الإسراع بحل هذه المسألة.
    À cette conférence, le Royaume-Uni appuiera l'idée selon laquelle on ne devrait permettre la vente d'armes à feu à des fins militaires qu'aux organes d'administration légitimes. UN وستؤيد المملكة المتحدة في ذلك المؤتمر التسليم بأن الأسلحة النارية العسكرية لا ينبغي الترخيص ببيعها لغير الهيئات الحكومية المشروعة.
    En février 2002, le Gouvernement mexicain a informé le Secrétariat qu'il retirerait sa proposition et appuierait l'offre du Gouvernement thaïlandais. UN وفي شباط/فبراير 2002 أبلغت حكومة المكسيك الأمانة العامة بأنها ستسحب عرضها وستؤيد عرض حكومة تايلند.
    La Nouvelle-Zélande serait favorable à une augmentation limitée du nombre des membres du Conseil, qui ne devrait pas, à son avis, nuire à l'efficacité du Conseil. UN وستؤيد نيوزيلندا زيادة عضوية المجلس زيادة محدودة. وفي اعتقاد نيوزيلندا أن هذه الزيادة لن تنال من كفاءة المجلس أو فعاليته.
    Le Bélarus soutiendra toute autre mesure qui permettra aux États non membres de participer pleinement aux délibérations du Conseil sur toutes les questions. UN وستؤيد بيلاروس جميع التدابير الأخرى التي تتيح للدول غير الأعضاء المشاركة بشكل أكمل في مداولات المجلس بشأن جميع المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد