Il examinera chacune des conventions dans les mois qui viennent. | UN | وستستعرض الحكومة كُلاً من الاتفاقيتين خلال الأشهر القادمة. |
L'Administration l'examinera toutefois plus avant en étudiant la possibilité de vérifier périodiquement la validité des demandes. | UN | وستجري الإدارة مزيدا من الدراسة لهذه المسألة، وستستعرض إمكانية إجراء عمليات تحقق دورية من صلاحية الاستحقاقات. |
Il examinera en outre les recommandations de l'EPU. | UN | وستستعرض الشبكة أيضاً توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Ce document passera en revue plusieurs programmes actuellement disponibles dans presque tous les pays développés. | UN | وستستعرض الورقة العديد من البرامج المتوفرة حاليا في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا. |
Cette question sera examinée plus avant à la section VI. | UN | وستستعرض هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع السادس. |
Le Comité consultatif étudiera attentivement toute proposition issue de ces débats. | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن كثب أي مقترحات محددة تنشأ عن تلك المناقشات. |
La Commission examinera ce thème à sa cinquante et unième session en 2013. | UN | وستستعرض اللجنة الموضوع في دورتها الحادية والخمسين التي تُعقد في عام 2013. |
La Division examinera les domaines exigeant des améliorations, afin d'améliorer la qualité de ses rapports lors du prochain exercice biennal. | UN | وستستعرض هذه الشعبة المجالات المحددة التي يتعين تحسينها من أجل تعزيز نوعية التقارير في فترة السنتين المقبلة. |
Pour renforcer cette coopération et la rendre plus efficace, il examinera tous les aspects du programme, notamment l'accréditation, la communication et les retours d'information. | UN | وستستعرض اللجنة البرنامج، بما في ذلك تلك الجوانب المتعلقة بمسائل من قبيل الاعتماد، والاتصالات وردود الفعل. |
La Commission examinera ce thème à sa quarante-neuvième session en 2011. | UN | وستستعرض اللجنة هذا الموضوع في دورتها التاسعة والأربعين التي ستعقد في عام 2011. |
Elle examinera la nécessité de poursuivre les réunions de ces groupes eu égard aux comités établis par la Commission. | UN | وستستعرض البعثة الحاجة إلى مواصلة انعقاد تلك الأفرقة في ضوء ما أنشأته لجنة الانتخابات الوطنية من لجان. |
L'Office examinera la liste des engagements relatifs au personnel de projet à indiquer dans les états financiers. | UN | وستستعرض الوكالة قائمة الالتزامات المتعلقة بموظفي المشاريع التي ستدرج في البيانات المالية. |
L'Assemblée générale examinera ce rapport à la reprise de sa cinquante-septième session. | UN | وستستعرض الجمعية العامة التقرير في دورتها المستأنفة السابعة والخمسين. |
En outre, il examinera dans quelle mesure les États Membres, en particulier les puissances administrantes, se conforment aux décisions et résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستستعرض أيضا مدى امتثال الدول الأعضاء، وبخاصة الدولة القائمة بالإدارة، لمقررات الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
Le document final passera en revue les affaires qui ont été examinées dans le cadre de ces mécanismes et en fera état le cas échéant. | UN | وستستعرض الورقة الختامية هذه الحالات وتشتمل عليها حيثما كان ذلك مناسباً. |
Un comité mixte Ministère de la santé/observateurs sectoriels passera en revue les articles conservés dans les stocks régulateurs. | UN | وستستعرض لجنة مشتركة من وزارة الصحة والمراقبين القطاعيين اﻷصناف المتبقاة كجزء من المخزون الاحتياطي. |
Cette situation sera examinée de façon plus détaillée dans les sections qui suivent. | UN | وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه. |
Il les étudiera, en même temps que d'autres, lorsqu'il se penchera sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines en 2008. | UN | وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
À cet égard, le GNUD se penchera sur la mise en œuvre du plan d'action pour les institutions non résidentes. | UN | وستستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنفيذ خطة عمل الوكالات غير المقيمة في هذا الصدد. |
Les réponses reçues seront examinées en collaboration avec les services de vérification des comptes du HCR relevant du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | وستستعرض الردود المتلقاة بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في دائرة مراجعة الحسابات في المفوضية. |
Ces domaines seront examinés par les États Membres en 2001 dans le cas des pays les moins avancés et en 2002 pour ce qui est du Nouvel Ordre du jour. | UN | وستستعرض الدول الأعضاء تلك المجالات في 2001 بالنسبة لأقل البلدان نموا و في 2002 بالنسبة إلى البرنامج الجديد. |
54. La Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation a noté dans tous ses précédents rapports l'attention de plus en plus grande accordée à l'accès des filles à l'éducation et à leur maintien dans le système scolaire et passera en revue les faits nouveaux dans son rapport pour 2001. | UN | 54- ولقد لاحظت المقررة الخاصة المعنية بالتعليم، في جميع تقاريرها السابقة، ما يولى من اهتمام متزايد باستمرار لمسألة إتاحة إمكانية التحاق الفتيات بالمدارس ومواصلة الدراسة، وستستعرض المقررة الخاصة التطورات الحديثة في هذا الشأن في تقريرها الذي ستقدمه في عام 2001. |
En outre, il procédera à une révision de la structure des évaluations préliminaires de façon à en accroître l'utilité en tant qu'outil de diagnostic. | UN | وستستعرض اللجنة أيضا شكل تقييم التنفيذ الأولي من أجل تعزيز جدواه كأداة تشخيصية. |
Le CAC en réexaminera la composition au bout de deux ans. | UN | وستستعرض لجنة التنسيق اﻹدارية تكوينها بعد سنتين. |