ويكيبيديا

    "وستشرع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commencera
        
    • s'emploiera
        
    • lancera
        
    • commenceront
        
    • engagera
        
    • procédera
        
    • entreprendra
        
    • amorcera
        
    • entamera
        
    • va maintenant
        
    L'UNESCO commencera prochainement à fabriquer 25 000 bureaux supplémentaires avec du matériel fourni par l'UNICEF. UN وستشرع اليونسكو قريبــا في صنع ٠٠٠ ٢٥ مكتب مدرســي إضافي من مــواد موفــرة من اليونيســيف.
    Le Secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    10. Au mois de décembre 2001, le HautCommissariat lancera la phase 2001/2002 de ce projet, qui sera mise en œuvre dans les pays suivants: UN 10- وستشرع المفوضية في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001 في تطبيق مرحلة المشروع لعامي 2001/2002 في البلدان التالية:
    L'Afrique du Sud, le Botswana, le Lesotho, Maurice, le Mozambique, la Tanzanie et la Zambie ont adopté le Cadre et commenceront à l'appliquer en 2010. UN واعتمدت بوتسوانا وليسوتو وموريشيوس وموزامبيق وجنوب أفريقيا وتنزانيا وزامبيا هذا الإطار وستشرع في تنفيذه في عام 2010.
    À sa première session, le Comité établira le projet de texte devant être adopté par la Conférence et engagera des négociations sur ce texte. UN ستعد اللجنة، خلال دورتها الأولى، مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر وستشرع في إجراء مفاوضات بشأن نص الوثيقة.
    Le Gouvernement japonais procédera dûment à l'examen du Protocole en ayant à l'esprit son objet. UN وستشرع الحكومة اليابانية أيضاً في النظر في البروتوكول، كما ينبغي، مراعاة غرضه.
    Mais elle entreprendra en outre l'étude des comportements des États qui peuvent produire des effets juridiques similaires à ceux de ces actes unilatéraux afin de formuler, si besoin est, des directives ou des recommandations. UN وستشرع بالإضافة إلى ذلك في بحث تصرفات الدول التي يمكن أن تُحدِث آثاراً قانونية مماثلة للأفعال الانفرادية، بهدف التقدم بتوجيهات أو توصيات عند اللزوم.
    Le Secrétariat de l'Autorité commencera, en 2011, par prendre contact avec un grand nombre d'organismes de recherche nationaux et internationaux; UN وستشرع أمانة السلطة في هذا الإجراء في عام 2011 عن طريق الاتصال مع طائفة واسعة من وكالات البحث الوطنية والدولية؛
    En juillet 2002, le Conseil a approuvé le programme proposé, dont l'application commencera dans les prochains mois. UN وفي تموز/يوليه 2002، أقر المجلس هذا البرنامج، وستشرع المحكمة على مدى الأشهر المقبلة في تنفيذه.
    La Mission conjointe commencera dans les prochains jours à vérifier les activités menées sur ces sites. UN وستشرع البعثة المشتركة في الأيام المقبلة في التحقق من الأنشطة التي تجري في هذه المواقع.
    Elle commencera par entendre les deux premiers appels, dans les affaires des CDF et de l'AFRC. UN وستشرع دائرة الاستئناف في النظر في الطعنين الأولين، وذلك في قضيتي قوات الدفاع المدني والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Elle entamera en outre l’examen et l’évaluation approfondies de la mise en oeuvre du Programme d’action et lancera les préparatifs de la session extraordinaire qui se tiendra du 5 au 9 juin 2000. UN وستشرع أيضا في الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج العمل وفي اﻷعمال التحضيريــة لدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائيــة المقرر عقدهــا فــي الفتــرة من ٥ إلى ٩ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    La Division de la coordination du Fonds pour l'environnement mondial lancera des activités de programmation conjointe avec les autres divisions du PNUE afin d'apporter un complément au programme de travail de cet organisme. UN وستشرع شعبة التنسيق لمرفق البيئة العالمية في تنفيذ برامج مشتركة مع الشعب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتكملة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les entreprises européennes commenceront à échanger des droits d'émission le 1er janvier 2005. UN وستشرع الشركات الأوروبية في تبادل شهادات الاتجار في الانبعاثات في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Pour préciser les mesures, le Gouvernement engagera deux grands projets de recherche. UN وستشرع الحكومة في تنفيذ مشروعي بحوث كبيرين توخياً لتحديد التدابير اللازمة.
    Ma Représentante spéciale procédera à des consultations afin d'obtenir le consentement de toutes les parties à ce sujet. UN وستشرع ممثلتي الخاصة في إجراء مشاورات للحصول على موافقة كل الأطراف على تنفيذ التوصيات.
    20. Conformément à la décision 1/CP.16, le SBSTA entreprendra un programme de travail ayant pour objet: UN 20- وستشرع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وفقاً للمقرر 1/م أ-16، في برنامج عمل بشأن المسائل التالية():
    Elle portera notamment sur le renforcement des capacités en matière de comptabilité nationale et d'analyse des politiques économiques, commerciales et sectorielles et amorcera progressivement le renforcement des capacités en matière de prévisions et de modélisation économiques. UN وستشمل بناء القدرات على الصعيد القطري في مجال المحاسبة القومية وتحليل سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات التجارية والقطاعية، وستشرع تدريجيا في إيجاد قدرات جديدة فيما يتعلق بالتنبؤ الاقتصادي ووضع النماذج الاقتصادية.
    L'Assemblée va maintenant procéder à un vote ayant trait à ce siège vacant. UN وستشرع الجمعية الآن، في جلستها التاسعة، في التصويت فيما يتعلق بالشاغر المتبقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد