ويكيبيديا

    "وستقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et proposera
        
    • et de proposer
        
    • sera proposé
        
    Elle abordera en particulier l'incidence des facteurs de discrimination convergents, tels que le sexe, la race, le groupe ethnique, la religion ou la langue, et proposera des solutions possibles fondées sur les droits de l'homme. UN وستُمعِن النظر بوجه خاص في تأثير تشابُك أسباب التمييز من مثل الأسباب الجنسانية أو العنصرية أو المتعلقة بالأصل الإثني أو الدين أو اللغة، وستقترح وسائل العلاج الممكنة من منظور حقوق الإنسان.
    L'étude exposera ces difficultés et proposera les moyens de mieux collecter les données et de les utiliser pour réagir face à la violence. UN وسوف تبين الدراسة هذه التحديات وستقترح طرقا لتحسين جمع البيانات واستخدامها في صياغة تدابير التصدي للعنف.
    Le Ministère de la justice élabore actuellement un nouveau Code pénal et proposera dans le cadre de ses travaux une nouvelle disposition allant dans le sens de l'avis du Parlement. UN وتقوم وزارة العدل حالياً بإعداد قانون عقوبات جديد، وستقترح فيه حكما جديدا وفقا لرأي البرلمان.
    Il s'agira d'évaluer l'efficacité des activités par rapport aux objectifs fixés et de proposer des recommandations concrètes pour remédier aux carences. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Il s'agira d'évaluer l'efficacité des activités par rapport aux objectifs fixés et de proposer des recommandations concrètes pour remédier aux carences. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Son mandat sera proposé et examiné lors d'un prochain atelier. UN وستقترح حلقة عمل مقبلة اختصاصات ذلك المركز وستناقشها.
    Par ailleurs, la mission poursuivra et approfondira sa réflexion sur la citoyenneté calédonienne et proposera au comité de pilotage des pistes pour en améliorer les traductions concrètes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة عملها على مفهوم المواطنة في كاليدونيا الجديدة، وستتعمق فيه، وستقترح على اللجنة التوجيهية سبلاً لتحسين تفسيراته بشكل ملموس.
    Le Groupe d'Amis fera une analyse succincte des obstacles et proposera diverses options pour l'établissement de statistiques macroéconomiques appropriées pour les pays développés et les pays en développement. UN 24 - وستصدر مجموعة أصدقاء الرئيس تحليلا موجزا للعوامل المذكورة وستقترح نهجا بديلة لبلورة إحصاءات اقتصادية كلية مناسبة لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Ce service continuera de rechercher des partenaires de la transition parmi les organismes publics compétents, les institutions de paix et les associations civiles, et proposera des politiques visant à transférer à ces partenaires l'information et le savoir-faire de la Mission. UN وستواصل الوحدة تحديد شركاء الانتقال من بين كيانات الدولة ذات الصلة، ومؤسسات السلام، ومنظمات المجتمع المدني، وستقترح سياسات لنقل معلومات البعثة ودرايتها إلى تلك الكيانات والمؤسسات والمنظمات.
    Ce groupe continuera de désigner les partenaires de la transition parmi les entités de l'État, les institutions de paix et les organismes de la société civile, et proposera des politiques visant à leur transférer l'information et le savoir-faire de la Mission. UN وستواصل الوحدة تحديد شركاء الانتقال من بين كيانات الدولة ذات الصلة، ومؤسسات السلام، ومنظمات المجتمع المدني، وستقترح سياسات لنقل معلومات البعثة ودرايتها إلى تلك الكيانات والمؤسسات والمنظمات.
    Il améliorera les principaux indicateurs de résultats portant sur la compétence du personnel de la chaîne d'approvisionnement et proposera des indicateurs de performance minimaux et des rapports standard sur les approvisionnements pour les opérations sur le terrain. UN وستعزز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يتعلق بالكفاءات المتصلة بسلسلة التوريد، وستقترح مؤشرات أداء رئيسية دنيا وإصدار تقارير معيارية عن الإمداد في العمليات الميدانية.
    — Le Comité abordera avec les États parties la question de la compatibilité des réserves avec " l'objet et le but de la Convention " , éclaircira les situations, où, faute de compatibilité suffisante, les réserves pourraient ne pas être valables, et proposera des mesures concrètes pour remédier à de telles situations. UN - وستطرح اللجنة على الدول الأطراف مسألة توافق التحفظات مع " هدف وغرض الاتفاقية " ، وستوضح الحالات التي لا يوجد فيها هذا التوافق، وقد تكون التحفظات باطلة، وستقترح خطوات محددة من أجل تصحيح هذه الحالات.
    Rappel: La Secrétaire exécutive fera rapport sur les recettes et l'exécution du budget et proposera tout ajustement qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 107- معلومات أساسية: ستقدِّم الأمينة التنفيذية تقريراً عن الإيرادات وأداء الميزانية، وستقترح أية تعديلات قد تكون ضرورية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015().
    5. Note avec satisfaction que l'équipe spéciale examinera, à sa prochaine réunion, l'objectif de développement 8 énoncé dans la Déclaration du Millénaire, adoptée par l'Assemblée générale, concernant le partenariat mondial pour le développement, et proposera des critères pour son évaluation périodique afin d'accroître l'efficacité du partenariat mondial en ce qui concerne la réalisation du droit au développement; UN 5- تلاحظ مع التقدير أن فرقة العمل ستقوم، في اجتماعها المقبل، ببحث الهدف الإنمائي 8 المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ، وهو الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعياً إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية؛
    Il s'agira d'évaluer l'efficacité des activités par rapport aux objectifs fixés et de proposer des recommandations concrètes pour remédier aux carences. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Il s'agira d'évaluer l'efficacité des activités par rapport aux objectifs fixés et de proposer des recommandations concrètes pour remédier aux carences. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Il s'agira d'évaluer l'efficacité des activités par rapport aux objectifs fixés et de proposer des recommandations concrètes pour remédier aux carences. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنةً بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Il s'agira d'évaluer l'efficacité des activités par rapport aux objectifs fixés et de proposer des recommandations concrètes pour remédier aux carences. UN وستبحث عمليات التقييم أثر الأنشطة مقارنة بأهدافها وستقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Un coordonnateur pour les mesures génériques préventives sera proposé par le Groupe de l'Europe occidentale et des autres États; le nom et le pays du futur coordonnateur seront insérés dans le document final. UN وستقترح مجموعة الدول الأوروبية الغربية وغيرها من الدول تعيين منسق معني بالتدابير الوقائية العامة؛ وسيدرج اسم وبلد المنسق في الوثيقة الختامية.
    Un plan d'activité stratégique quadriennal sera proposé au Conseil du FEM une fois que les négociations sur la reconstitution des ressources auront été menées à bien. UN وستقترح على مجلس المرفق خطة أعمال استراتيجية رباعية متى انتهت المفاوضات المتعلقة بتجديد الموارد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد