ويكيبيديا

    "وستقوم هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces
        
    • les
        
    • et
        
    les titulaires de ces postes seraient aussi amenés à prêter leurs services à la Commission économique pour l'Afrique (CEA), où les exigences du nouveau système sont loin d'être satisfaites. UN وستقوم هذه الوظائف أيضا بخدمة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، حيث أن مطالب النظام الجديد كثيرة بشكل خاص.
    ces groupes thématiques multisectoriels élaboreraient un plan d'action coordonné en vue d'assurer une mise en œuvre plus efficace des programmes et aideraient les gouvernements à obtenir les ressources nécessaires. UN وستقوم هذه الأفرقة الفنية المتعددة القطاعات بإعداد خطة عمل منسقة لضمان تنفيذ البرامج بمزيد من الفعالية كما ستساعد الحكومات في الجهود التي تبذلها لجمع الموارد اللازمة.
    ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وستقوم هذه التدابير على تعريف واسع النطاق يشمل معظم أنواع الذخائر باستثناء الألغام.
    ces accords reposeront sur des produits stratégiques clairement définis et régulièrement suivis et évalués. UN وستقوم هذه الاتفاقات على أساس نواتج واستراتيجيات تحدد تحديدا واضحا، وستخضع للرصد والتقييم بانتظام.
    Cette étude serait éclairée par les mécanismes actuels et les défis entravant leur mise en œuvre. UN وستقوم هذه الدراسة بناءً على معرفة الآليات والتحديات القائمة التي تواجَه عند التنفيذ.
    ces comités surveilleront l'installation des candidats élus et coordonneront les mesures prises afin de résoudre les problèmes susceptibles de se poser. UN وستقوم هذه اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ما يتم تقديمه من حلول للمشاكل.
    Toutes ces instances pourraient avoir un rôle consultatif auprès du Conseil d'administration et du Directeur général. UN وستقوم هذه الهيئات جميعها بإسداء المشورة إلى المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي.
    Toutes ces instances pourraient avoir un rôle consultatif auprès du Conseil d'administration et du Directeur général. UN وستقوم هذه الهيئات جميعها بإسداء المشورة إلى المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي.
    ces organes seront notamment chargés de sélectionner les MAAN et d'évaluer les ressources requises. UN وستقوم هذه الهيئات، في جملة أمور، بتحديد إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا وتقدير الموارد المطلوبة.
    ces autorités pourraient évaluer avec impartialité la gravité des violations commises et rendre des décisions qui ne menacent pas les valeurs fondamentales sur lesquelles repose la liberté d'expression. UN وستقوم هذه السلطات بتقييم خطورة الانتهاكات بحياد واتخاذ قرارات لا تشكل خطراً على القيم الجوهرية لحرية التعبير.
    ces appareils, basés à Zagreb, assurent le ravitaillement logistique des opérations à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine, à Split et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وستقوم هذه الطائرات، المتمركزة في زغرب، بتقديم خدمات اﻹمداد السوقي للعمليات المضطلع بها في سراييفو والبوسنة والهرسك وسبليت وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    ces appareils basés à Zagreb assurent le ravitaillement logistique des opérations à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine, à Split et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وستقوم هذه الطائرات المتمركزة في زغرب، بتقديم خدمات اﻹمداد السوقي للعمليات المضطلع بها في سراييفو، والبوسنة والهرسك، وسبليت، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    ces forces s'interposeront aux points névralgiques dès qu'un accord sera conclu sur la cessation des hostilités et la démilitarisation de la zone de sécurité. UN وستقوم هذه القوات بالتمركز في نقاط حساسة بين اﻷطراف بمجرد التوصل إلى اتفاق على وقف القتال وتجريد المنطقة اﻵمنة من اﻷسلحة.
    S’appuyant sur l’expérience des années 90, ces stratégies seront explicitement fondées sur une problématique de coopération s’inscrivant dans le cadre des droits de l’homme et viseront à faire prendre conscience aux pauvres, notamment aux enfants, qu’ils sont les principaux artisans de leur développement. UN وستقوم هذه الاستراتيجيات بصفة واضحة، تأسيسا على تجربة التسعينيات، على التعاون من منظور حقوق اﻹنسان، وستشدد على الاعتراف بالفقراء، وبينهم اﻷطفال، بصفتهم أصحاب اﻷدوار اﻷساسية في نموهم.
    Sous la conduite des gouvernements, ces groupes thématiques et autres instances informelles sur le terrain renforceraient le dialogue entre les gouvernements et tous les partenaires de développement concernés, notamment les donateurs bilatéraux et multilatéraux et la société civile, dont les organisations non gouvernementales. UN وستقوم هذه اﻷفرقة المواضيعية المخصصة وغيرها من المنتديات الرسمية، تحت قيادة الحكومة، بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء اﻹنمائيين ذوي الصلة، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    ces nouvelles affaires seront enregistrées et conservées par ces tribunaux jusqu'à ce qu'une procédure de cession en bonne et due forme aux autorités judiciaires compétentes soit arrêtée, en coopération avec EULEX. UN وستقوم هذه المحاكم بتسجيل تلك القضايا الجديدة والاحتفاظ بها إلى حين الاتفاق على إجراءات سليمة لتسليمها إلى السلطات القضائية المعنية، بالتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي.
    ces mesures joueront un rôle important dans la réalisation de l'objectif fixé par le COAG, qui vise à réduire de moitié l'écart entre les élèves autochtones et non autochtones dans le niveau d'alphabétisation et d'apprentissage du calcul au cours de la prochaine décennie. UN وستقوم هذه التدابير بدور كبير في العمل نحو تحقق الهدف الذي أقره مجلس الحكومات الأسترالية لتضييق الفجوة في معرفة القراءة والكتابة والحساب بين الطلبة الأصليين وغير الأصليين إلى النصف خلال العقد القادم.
    ces partenariats offriront aux gouvernements et aux autres intéressés une tribune dans le cadre de laquelle ils œuvreront pour définir les besoins et les priorités de la région en matière de récifs coralliens. UN وستقوم هذه الشراكات الإقليمية بتقديم منتدى للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بالشعاب المرجانية للعمل معاً لتحديد الحاجات والأولويات الخاصة بأعمال الشعاب المرجانية في الإقليم.
    ces éléments surveilleront et vérifieront le respect de l'Accord et suivront les activités des milices et autres groupes d'opposition armés. UN وستقوم هذه العناصر بالرصد والتحقق من الامتثال لاتفاق السلام ومتابعة أنشطة الميلشيات المسلحة ومجموعات المعارضة المسلحة الأخرى.
    Organe autonome et permanent, l'Office élaborera un code de conduite des stations de radio, enquêtera sur les participations croisées au capital et examinera les incidences financières de la déréglementation pour la Société sud-africaine de radiotélédiffusion. UN وستقوم هذه الهيئة، التي هي مستقلة ودائمة، بوضع مدونة لقواعد سلوك المحطات اﻹذاعية وبحث التضارب في الملكية ودراسة اﻵثار المالية المترتبة على عدم إخضاع هيئة إذاعة جنوب افريقيا للوائح الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد