Ne serait-ce que par manque de ressources, les pays en développement ne pourront pas pleinement participer aux travaux de ces instances internationales. | UN | وستكون البلدان النامية محدودة، ولو بسبب القيود المتعلقة بالموارد، من حيث قدرتها على المشاركة في هذه المحافل الدولية. |
les pays concernés seraient prêts à prendre en charge la majeure partie des dépenses de fonctionnement de ces antennes. | UN | وستكون البلدان المعنية على استعداد لتحمل الجزء اﻷكبر من نفقات تشغيل هذه الفروع. |
les pays qui seront ciblés se trouvent à un stade avancé ou au contraire au premier stade de la mise en œuvre. | UN | وستكون البلدان التي يتعين استهدافها إما قد بلغت مرحلة متقدمة من التنفيذ أو قد شرعت فيه. |
les pays en développement seront particulièrement exposés. | UN | وستكون البلدان النامية معرضة للمشكلة على نحو خاص. |
les pays en développement seront particulièrement exposés; | UN | وستكون البلدان النامية معرضة للمشكلة على نحو خاص؛ |
les pays à faibles taux de scolarisation primaire sont les premiers à bénéficier de ces apports. | UN | وستكون البلدان التي تعاني من انخفاض معدلات القيد في التعليم الابتدائي أول المستفيدين من هذه الصناديق. |
les pays en développement devront entreprendre des réformes politiques, investir dans les infrastructures et augmenter la productivité. | UN | وستكون البلدان النامية بحاجة إلى إجراء إصلاحات في مجال السياسة العامة، والاستثمار في البنية التحتية وزيادة الإنتاجية. |
les pays seraient aussi chargés de veiller à ce que toutes matières fissiles transférées dans un autre pays soient soumises aux mesures les plus strictes possibles de sécurité physique. | UN | وستكون البلدان مسؤولة أيضاً عن التأكد من أن أي مواد انشطارية تُنقل إلى بلد آخر تخضع لأشد تدابير الأمن المادي الممكنة. |
les pays en développement seront d'autant moins en mesure de faire face aux coûts sociaux et économiques des nouveaux problèmes de santé évitables dus au tabac. | UN | وستكون البلدان النامية أقل قدرة على التصدي للتكلفة الاجتماعية والاقتصادية للمزيد من اعتلال الصحة الناجم عن التبغ والذي يمكن تلافيه. |
les pays en développement devront se donner les moyens de produire et d'utiliser ces nouvelles techniques s'ils veulent que leurs exportations restent ou deviennent internationalement compétitives et s'ils souhaitent s'ouvrir de nouveaux débouchés. | UN | وستكون البلدان النامية بحاجة إلى بناء القدرة على توليد تكنولوجيات جديدة واستخدامها إذا أرادت أن تحافظ على القدرة التنافسية الدولية في صناعات التصدير الموجودة أو اكتساب هذه القدرة ودخول أسواق جديدة. |
les pays développés y gagneront aussi, dans la mesure où l'élargissement de leurs débouchés d'exportation — qui sera l'occasion d'adapter leur production et leurs structures commerciales de manière prospective plutôt que défensive — ne peut tourner qu'à leur avantage. | UN | وستكون البلدان المتقدمة النمو في وضع رابح ﻷن زيادة فرص التصدير لديها، وبالتالي إمكانيات تكييف هياكل انتاجها وتجارتها على نحو تطلعي لا على نحو دفاعي أو ارتكاسي ستكون في نهاية اﻷمر لصالحها تماما. |
les pays y seront représentés par les chefs ou chefs adjoints des organismes nationaux de l'espace, par des ministres adjoints des affaires étrangères ou par de hauts fonctionnaires de ces ministères et d'autres administrations nationales. | UN | وستكون البلدان ممثلة على مستوى رؤساء وكالات الفضاء الوطنية أو نواب رؤسائها، أو نواب وزراء الخارجية أو موظفين كبار في وزارات الخارجية أو في غيرها من الإدارات الحكومية. |
les pays pauvres seront les plus touchés, parce que leurs activités économiques sont concentrées dans des secteurs sensibles au climat et que leurs institutions et administrations sont trop faibles pour bien gérer ces défis écologiques. | UN | وستكون البلدان الفقيرة أشد البلدان تأثرا لأن اقتصاداتها تقوم على قطاعات تتأثر بالمناخ، كما أن قدرتها المؤسسية والإدارية أضعف من أن تتصدى بنجاح لهذه التحديات البيئية. |
37. les pays cibles seront six pays en développement souhaitant participer au mécanisme des exposés nationaux volontaires. | UN | 37 - وستكون البلدان المستهدفة ستة بلدان نامية تتطوع للمشاركة في عملية العروض الوطنية الطوعية. |
les pays qui privilégient la transparence et l'obligation comptable démocratique réussiront plus facilement à attirer les investissements étrangers et à mobiliser un financement intérieur. | UN | وستكون البلدان التي تؤكد على الشفافية والمساءلة الديمقراطية أكثر نجاحا في جذب الاستثمارات الأجنبية وإفساح المجال للتمويل المحلي. |
les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires seront les principaux bénéficiaires des activités du projet, pour le financement duquel la CNUCED recherche des donateurs. | UN | وستكون البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي الجهات الرئيسية المستفيدة من أنشطة المشروع التي يلتمس الأونكتاد تمويلها من الجهات المانحة. |
les pays de faible altitude, notamment les petits États insulaires en développement et leurs atolls, sont particulièrement menacés par une élévation du niveau de la mer. | UN | وستكون البلدان المنخفضة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وشعابها المرجانية، معرضة بشكل خاص للخطر الناجم عن ارتفاع مستويات البحار. |
les pays développés, les pays en transition et les pays en développement dont les taux de fécondité sont faibles seront les plus affectés par le vieillissement de la main-d'œuvre. | UN | وستكون البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية والبلدان النامية التي تتدنى فيها معدلات الخصوبة هي الأشد تأثرا بشيخوخة القوى العاملة. |
La reconnaissance est donc une obligation générale contraignante pour les pays membres, qui deviendront comptables de cette obligation une fois qu'une décision établissant les critères de reconnaissance régionale aura pris effet. | UN | وبالتالي، فإن الاعتراف هو التزام عام ملزِم للبلدان الأعضاء. وستكون البلدان الأعضاء مسؤولة عن ذلك الالتزام متى تم وضع قرار يُنشئ معايير اعتراف على الصعيد الإقليمي موضع التنفيذ. |
les pays faisant partie du Groupe d'experts seront les premiers à bénéficier de cette initiative. | UN | وستكون البلدان العاملة ضمن الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية هي أولى البلدان المشاركة في المبادرة. |