ويكيبيديا

    "وستواصل العملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Opération continuera
        
    • ONUCI continuera d
        
    • ONUCI continuera à
        
    • la MINUAD continuera
        
    • ONUCI continuera de
        
    • l'ONUCI continuera
        
    • le Processus continuera
        
    • elle continuera d
        
    L'Opération continuera de promouvoir des mesures de prophylaxie dans le cadre de campagnes d'information et de sensibilisation. UN 33 - وستواصل العملية تحسين التدابير الطبية الوقائية عن طريق حملات التوعية.
    L'Opération continuera de promouvoir des mesures de prophylaxie dans le cadre de campagnes d'information et de sensibilisation. UN ٦٧ - وستواصل العملية المختلطة تعزيز التدابير الصحية الوقائية عن طريق حملات التوعية.
    L'ONUCI continuera d'aider le Gouvernement à réaliser ces priorités essentielles. UN وستواصل العملية دعم الحكومة في التصدي لهذه الأولويات الرئيسية.
    L'ONUCI continuera à encourager les autorités nationales à poursuivre les auteurs de violations des droits de l'homme. UN 79 - وستواصل العملية بذل جهود الدعوة مع السلطات الوطنية من أجل الملاحقة القضائية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    la MINUAD continuera de veiller à ce que cette distinction soit prise en compte dans tous les budgets et rapports d'exécution y relatifs. UN وستواصل العملية المختلطة العمل على ضمان تطبيق هذا التمييز على جميع تقارير الأداء وتقارير الميزانية المقبلة.
    L'ONUCI continuera de s'acquitter des tâches concernant le programme de réforme de la justice qui relèvent de son mandat. UN 72 - وستواصل العملية متابعة المهام الموكلة إليها فيما يتعلق باستراتيجية إصلاح نظام العدل.
    le Processus continuera d'aider le pays à mettre sur pied un plan d'action qui lui permettra d'appliquer les normes minimales et de reprendre sa place à part entière au sein du SCPK. UN وستواصل العملية أيضاً تقديم المساعدة والدعم لفنزويلا في وضع خطط عمل لتنفيذ المعايير الدنيا لعملية كيمبرلي والعودة كعضو كامل العضوية فيها.
    L'Opération continuera à favoriser la formation interne et sur le tas, notamment par le biais de programmes de formation de formateurs et de formation à distance. UN وستواصل العملية تعزيز التدريب الداخلي والتدريب أثناء العمل بوسائل منها استراتيجية تدريب المدِّربين ودورات التعلم الإلكتروني.
    L'Opération continuera d'exercer le suivi, de diligenter des enquêtes, de recueillir des éléments de preuve et de faire rapport sur les violations des droits de l'homme, notamment les agressions et violences sexuelles et sexistes. UN وستواصل العملية رصد انتهاكات حقوق الإنسان، والتحقيق فيها، وتوثيقها والإبلاغ عنها، بما في ذلك العنف والانتهاك الجنسي والجنساني.
    L'Opération continuera également à former des enseignants et des responsables locaux et à cartographier les zones où des accidents liés à des munitions non explosées se sont produits. UN وستواصل العملية أيضا تدريب المدرسين وقادة المجتمعات المحلية، ووضع خرائط للمناطق التي وقعت فيها حوادث مرتبطة بالذخيرة غير المتفجرة.
    L'Opération continuera de fournir un appui constant à l'ensemble du personnel militaire et civil et du personnel de police dans les domaines relevant de la responsabilité de l'ONU. UN 14 - وستواصل العملية المختلطة بذل جهودها لكفالة استمرار الدعم لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين في المناطق الخاضعة لمسؤولية الأمم المتحدة.
    L'Opération continuera d'appuyer la cellule d'aviation du BRSAO basée à Dakar (Sénégal) en assurant entièrement la gestion des avions légers de transport de passagers. UN 28 - وستواصل العملية دعم خلية الطيران التابعة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار من خلال تقديم الدعم التام لإدارة طائرة الركاب الخفيفة التابعة لها.
    L'Opération continuera de mettre en œuvre sa stratégie de formation, qui vise à renforcer diverses compétences spécialisées et techniques et à améliorer les capacités d'encadrement, de gestion et d'organisation du personnel recruté sur les plans international et national. UN 61 - وستواصل العملية تنفيذ استراتيجيتها للتدريب التي أعدت لتعزيز مختلف المهارات الفنية والتقنية، وتحسين مهارات الموظفين الدوليين والوطنيين في مجالات القيادة والإدارة والتنظيم.
    L'ONUCI continuera d'appuyer la transition entre la phase d'urgence et la phase de relèvement précoce. UN 30 - وستواصل العملية دعمها للانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة الانتعاش المبكر.
    L'ONUCI continuera d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts visant à élargir l'autorité des pouvoirs publics à l'ensemble du pays, au moyen d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités à l'intention des autorités locales, y compris les membres du corps préfectoral, et de suivre et d'appuyer les médias. UN وستواصل العملية دعم الحكومة في إطار بسطها لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد من خلال أنشطة الدعوة وبناء قدرات السلطات المحلية، بما فيها أعضاء سلطات المحافظات، وستقوم برصد وسائط الإعلام ودعمها.
    L'ONUCI continuera à suivre les affaires portées devant les juridictions nationales pour faire savoir si elles obéissent aux normes internationales et à promouvoir l'ouverture d'un débat national sur la réforme de la justice militaire. UN وستواصل العملية رصد وقائع جلسات السلطات القضائية المحلية للإبلاغ عن مدى امتثالها للمعايير الدولية وستواصل الدعوة من أجل إطلاق مناقشة وطنية بشأن إصلاح القضاء العسكري.
    L'ONUCI continuera à prêter assistance au Gouvernement en menant des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation pour que les préfets et les fonctionnaires, y compris des ministères d'exécution, soient utilement réaffectés dans tout le pays. UN 105 - وستواصل العملية مساعدة الحكومة عن طريق توفير الدعم من خلال أنشطة بناء القدرات وجهود الدعوة من أجل القيام، على نحو فعال، بإعادة توزيع الولاة والموظفين المدنيين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية، في جميع أنحاء البلد.
    la MINUAD continuera de participer aux réunions du Comité. UN وستواصل العملية المشاركة في هذه الاجتماعات.
    la MINUAD continuera de s'efforcer de ramener sa dotation en matériel informatique au niveau normal. UN وستواصل العملية المختلطة الجهود الرامية إلى مواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب الموحدة
    L'ONUCI continuera de resserrer ses liens de coopération avec la MINUL, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS) et l'UNOWA. UN 30 - وستواصل العملية تعزيز التعاون الإقليمي على صعيد البعثات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    le Processus continuera de coopérer en étroite collaboration avec l'Organisation des Nations Unies en Côte d'Ivoire, pays qui fait toujours l'objet de sanctions de l'Organisation des Nations Unies et ne fait pas commerce de diamants bruts. UN وستواصل العملية تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ما زالت موضوعا للجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة ولا تمارس تجارة الماس الخام.
    elle continuera d'œuvrer à l'institutionnalisation des droits de l'homme dans les initiatives politiques et les processus de paix entrepris dans le cadre de stratégies de protection des civils et d'action humanitaire. UN وستواصل العملية المختلطة بذل الجهود لإدماج حقوق الإنسان في عمليات السلام والعمليات السياسية المتعلقة باستراتيجيات توفير الحماية للمدنيين وعمليات الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد