le système des Nations Unies continuera de promouvoir activement la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة العمل النشط من أجل السلم والأمن في أفريقيا. |
le système des Nations Unies continuera de l'accompagner dans sa quête d'une société plus juste, équitable et pacifique. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة مسيرتها مع غواتيمالا وهي تبني مجتمعا أكثر عدلا وإنصافا وسلما. |
En ce qui le concerne, le système des Nations Unies continuera d'être un partenaire véritable des petits États insulaires en développement. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة من جانبها دورها بوصفها شريكا حقيقيا للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le système des Nations Unies continuera à se réformer et à s'adapter de manière à relever les défis que présentera cette nouvelle voie du développement durable. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة إصلاحاتها وتهيئة نفسها للوفاء بالغرض المتوخى حتى تستطيع التصدي للتحديات التي ينطوي عليها هذا المسار الجديد للتنمية المستدامة. |
les organismes des Nations Unies continueront d'offrir leur savoir-faire et leur aide dans le domaine du développement durable, notamment dans les secteurs clefs liés au climat que sont l'énergie, l'eau, la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم الخبرة الفنية والمساعدة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك في القطاعات الأساسية المتصلة بالمناخ، مثل قطاعات الطاقة والمياه والأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث. |
le système des Nations Unies continuera d'être votre partenaire dans cette quête. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة العمل كشريك لكم في هذا المسعى. |
le système des Nations Unies continuera de mettre au point sa réponse à ce besoin de coordination au fur et à mesure de l'évolution des discussions et négociations intergouvernementales. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تطوير استجابتها لهذه الاحتياجات في سياق تقدم المحادثات والمفاوضات الحكومية الدولية. |
le système des Nations Unies continuera d'œuvrer à l'élaboration de modèles d'activité novateurs et intégrés et à la mise en œuvre de pratiques opérationnelles modernes, afin d'obtenir des gains d'efficience et d'accroître l'efficacité de son action. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة السعي إلى وضع نماذج أكثر ابتكارا وتكاملا لتسيير الأعمال والأخذ بممارسات عمل حديثة لزيادة الكفاءة وتعزيز الأثر. |
le système des Nations Unies continuera de renforcer ses programmes transfrontaliers de façon à contribuer plus efficacement à la stabilisation durable des frontières fragiles de la Côte d'ivoire. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تحسين برامجها المتعلقة بالقضايا العابرة للحدود من أجل زيادة فعالية إسهام المنظمة في تحقيق الاستقرار الدائم على الحدود الهشة في كوت ديفوار. |
le système des Nations Unies continuera à aider les territoires non autonomes, selon qu'il conviendra, dans les domaines tels que le développement économique et social, la viabilité environnementale, la santé publique et la bonne gouvernance. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم المساعدة حسب الاقتضاء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مجالات مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية والرعاية الصحية والحكم الرشيد. |
le système des Nations Unies continuera à encourager les autorités à veiller au respect des droits de l'homme de tous les Centrafricains sans tenir compte de leur appartenance ethnique ou de leur affiliation politique. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تشجيع السلطات على الحرص على احترام حقوق الإنسان لجميع سكان جمهورية أفريقيا الوسطى دون مراعاة لانتماءاتهم الإثنية أو ميولهم السياسية. |
le système des Nations Unies continuera de faire ce qu'il peut, et notamment de veiller à ce que les questions qui intéressent les petits États insulaires demeurent en haut de la liste des priorités de la communauté internationale. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة القيام بدورها، بما في ذلك عن طريق الدعوة، بهدف إبقاء القضايا التي تهم الجزر الصغيرة على قمة قائمة الاهتمامات الدولية. |
le système des Nations Unies continuera de faire le maximum pour aider la Libye à faire face à ces problèmes et à d'autres défis. | UN | 87 - وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم دعمها الكامل ما دامت ليبيا تواجه هذه التحديات وغيرها من الصعوبات. |
le système des Nations Unies continuera de s'en tenir au principe de < < pas d'accès, pas d'aide > > et de réclamer un accès plus large pour les activités humanitaires. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة تطبيق استراتيجية التمسك بمبدأ " لا معونة بدون دخول البلد``، والسعي إلى توسيع المنافذ المتاحة للأنشطة الإنسانية. |
les organismes des Nations Unies continueront de tirer parti de leurs points forts, conformément aux mandats qu'ils reçoivent des États Membres, afin de faire face aux nombreux problèmes liés aux changements climatiques dans le contexte élargi du développement durable. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة استغلال نقاط قوتها تمشيا مع الولايات المسندة إليها من الدول الأعضاء للاستجابة للتحديات المتعددة الجوانب لتغير المناخ ضمن السياق الأشمل للتنمية المستدامة. |