ويكيبيديا

    "وسرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une compagnie
        
    • et confidentiels
        
    • et confidentiel
        
    • et la confidentialité
        
    • et confidentielles
        
    • et le secret
        
    • accompagnement psychologique
        
    • et secret
        
    • d'accompagnement
        
    • la compagnie
        
    • et d
        
    • secrète
        
    :: Le matériel ci-dessus est prévu pour un bataillon type comprenant quatre compagnies d'infanterie et une compagnie de soutien. UN ملاحظات :: المواد المذكورة أعلاه مخصصة للكتيبة العسكرية التي تتكون من أربع سرايا مشاة وسرية دعم واحدة.
    La présence de la MONUSCO dans cette zone se limite à un quartier général de bataillon et une compagnie à Beni, et à une position militaire à Eringeti. UN وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي.
    Les femmes étant particulièrement vulnérables aux abus sexuels en milieu carcéral, des mécanismes appropriés et confidentiels pour recevoir les plaintes devraient être établis. UN ولما كانت المرأة معرّضة بصفة خاصة للاعتداء الجنسي في أوساط السجن، ينبغي وضع آليات ملائمة وسرية لتلقي الشكاوى.
    :: Moyens de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH pour tout le personnel UN :: تقديم خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
    Elle reconnaît également aux adolescents le droit aux services de santé procréative et sexuelle ainsi qu'à l'information y afférente dans des conditions qui respectent leur vie privée et la confidentialité de leur démarche. UN وهو يقر أيضاً بحق المراهقين في الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على نحو يحترم خصوصيتهم وسرية شؤونهم.
    Les informations ainsi communiquées sont protégées et confidentielles et ne peuvent être consultées et utilisées qu'avec l'autorisation du Directeur général. UN وتعامل تلك الإقرارات باعتبارها وثائق ذات حصانة وسرية ولا يتاح الاطلاع عليها واستخدامها إلا بتخويل من المدير العام.
    À tout citoyen et citoyenne sont assurés l'inviolabilité de sa personne et de son domicile et le secret de la correspondance. UN تضمن للمواطنين الحصانة الشخصية والمنزلية وسرية المراسلات.
    25 agents des services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique UN 25 مستشاراً في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية
    La nouvelle armée comprendra deux bataillons d'infanterie, une compagnie du génie et une unité de police militaire. UN وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية.
    En ce qui concerne les offres faites et acceptées, l'Égypte se prépare à déployer un bataillon d'infanterie, une compagnie de forces spéciales et une unité de police constituée. UN وفيما يتعلق بالعروض المقدمة والمقبولة، تستعد مصر لنشر كتيبة مشاة، وسرية قوات خاصة، ووحدة شرطة مشكَّلة.
    Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. UN وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو.
    Dans certains cas, le règlement n'a consisté qu'en des arrangements strictement ponctuels et confidentiels. UN وفي بعض الحالات، استلزمت تسوية الشكاوى تسويات فردية وسرية خالصة.
    Comme le SPT a pu le constater, ce système entrave gravement la conduite d'examens médicaux approfondis et confidentiels. UN ومن الواضح أن هذا الترتيب يشكل عائقا خطيرا لإجراء فحوص طبية شاملة وسرية.
    Il est l'auteur de plusieurs rapports de pays institutionnels et confidentiels relatifs à la détention, adressés aux autorités de plusieurs des pays mentionnés ci-dessus. UN أعد عدة تقارير قطرية مؤسسية وسرية عن الاحتجاز قدمت إلى السلطات الوطنية للعديد من البلدان المشار إليها أعلاه.
    L'ombudsman donne des consultations à des membres du personnel qui expriment des doléances relatives à leurs conditions de travail dans un cadre officieux, impartial et confidentiel. UN ويقدم أمين المظالم مشورة غير رسمية ونزيهة وسرية إلى الموظفين في النزاعات المتصلة بشروط التوظيف.
    :: Exploitation et gestion de moyens de conseil et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH pour tout le personnel UN :: تشغيل وصيانة مرافق خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية لجميع عناصر البعثة فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية
    Ces changements concernaient la transparence et la confidentialité du processus d'enquête, la représentation des secteurs économiques et l'engagement écrit concernant le respect de la confidentialité des données. UN وتتعلق تلك التغييرات بشفافية وسرية العملية، وتمثيل القطاع الاقتصادي، والتعهد الكتابي بالتزام السرية.
    On leur a donc donné l'assurance que leur identité et la confidentialité des informations qu'ils fourniraient seraient protégées. UN ولذلك كان يضمن للشهود حماية هوياتهم وسرية المعلومات التي يقدمونها.
    :: Création de bases de données regroupant des informations juridiques et confidentielles sur les individus et organisations terroristes basés à proximité de la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: تأسيس قواعد بيانات قانونية وسرية عن الإرهابيين والمنظمات الإرهابية الكائنة بالقرب من الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    La vie privée des citoyens et le secret de la correspondance, des conversations téléphoniques et des communications télégraphiques sont protégés par la loi. UN المادة ٤٥ - يحمي القانون الحياة الخاصة للمواطنين وسرية رسائلهم ومحادثاتهم الهاتفية واتصالاتهم التلغرافية.
    25 agents des services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique UN 25 مستشارا في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية
    Seul un gouvernement élu au scrutin universel, égal, libre et secret peut se considérer comme légitime et habilité à exercer le pouvoir politique. UN إن حكومة منتخبة فقط عن طريق انتخابات شاملة وحرة ومتساوية وسرية يمكن أن تعتبر نفسها حكومة شرعية مؤهلة لممارسة السلطة السياسية.
    Y compris les unités médicales et d'hélicoptères des bataillons logistiques, du génie et de transmissions, l'escadron d'aviation et la compagnie de police militaire. UN يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدات الهليكوبتر والنقل والإمداد وكتيبتي الهندسة والإشارة وسرب الطائرات وسرية الشرطة العسكرية.
    Une installation de haute sécurité et secrète dont l'unique fonction est de maîtriser "les immaîtrisables". Open Subtitles إنها منطقة آمنة وسرية جداً هدفها الوحيد هو إحتواء ما لا يمكن إحتوائه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد