Le montant total de 9,6 millions de dollars ainsi prévu permettrait de verser une indemnisation de 25 000 dollars en moyenne par victime. | UN | والمبلغ الاجمالي البالغ ٩,٦ مليون دولار يكفي لمدفوعات المطالبات بمقدار ٠٠٠ ٢٥ دولار وسطيا لكل حالة. |
en moyenne, les administrateurs consacrent 112 jours à examiner des candidatures, à évaluer les candidats et à formuler des recommandations en matière de sélection. | UN | ويقضي المديرون 112 يوما وسطيا لإنجاز عملية استعراض الطلبات، وتقييم المرشحين وتقديم توصيات الاختيار. |
La plupart des juges accomplissent 9 à 10 ans de service et prennent leur retraite à l'âge de 68 ans en moyenne. | UN | ويكمل معظم القضاة من 9 إلى 10 سنوات من الخدمة تقريبا، ويتقاعدون في سن الـ 68 وسطيا. |
Ces montants représentent la moyenne de tous les honoraires versés à l'heure actuelle et constituent une estimation budgétaire. | UN | وتشكل هذه المعدلات رقما وسطيا لجميع الأتعاب المستخدمة حاليا، وتقديرا لأغراض الميزانية. |
:: Mise en place, relève et rapatriement d'un effectif moyen de 230 militaires | UN | • تنسيب الأفراد العسكريين البالغ قوامهم وسطيا 230 فردا، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
Le site Web de l'Organisation enregistre actuellement en moyenne plus de 7,5 millions de visites par jour. | UN | ويتلقى موقع الأمم المتحدة حاليا 7.5 مليون زيارة وسطيا في اليوم الواحد. |
en moyenne, le poids des femmes a augmenté d'environ 13 kilos depuis le milieu du XXe siècle. | UN | فقد ارتفع وزن النساء الأروبيات وسطيا حوالى 13 كغم منذ أواسط القرن العشرين. |
La politique d'ouverture sur l'extérieur a vu croître la proportion de femmes travaillant pour des organisations internationales, laquelle dépasse 50 % en moyenne. | UN | في ظل سياسة الانفتاح، تتزايد نسبة النساء العاملات في المنظمات الدولية، إذ تبلغ وسطيا أكثر من 50 في المائة. |
La proportion de femmes membres du personnel d'exécution des bureaux de projet demeure faible : de 17 % en moyenne, il tend à diminuer. | UN | أما نسبة النساء اللاتي يقمن بأعمال داعمة في مكاتب المشاريع لاتزال منخفضة، بحيث تبلغ وسطيا 17 في المائة وتميل إلى الهبوط. |
en moyenne, une femme consacrait en 2002 13,6 heures par semaine au travail domestique et non rémunéré. | UN | كانت المرأة تقضي وسطيا 13.6 ساعة أسبوعيا في عام 2002 في العمل المنزلي غير المأجور. |
:: Administration de 145 contrats de fonctionnaires internationaux et de 128 contrats d'agents recrutés sur le plan national en moyenne | UN | • إدارة شؤون الموظفين البالغ عددهم وسطيا 145 من الموظفين الدوليين و 128 من الموظفين الوطنيين |
En Jamaïque, les femmes avaient en moyenne six enfants en 1960. | UN | وفي جامايكا، كان للمرأة ٦ أولاد وسطيا في عام ١٩٦٠. |
Il n'approuve en moyenne que huit points de contrôle par jour. | UN | ولا توافق قوة الشرطة الدولية حاليا إلا على حوالي ثماني نقاط تفتيش وسطيا في اليوم. |
Les dépenses prévues sont calculées sur la base d’un montant moyen de 16 670 dollars par mois, alors que le montant initialement prévu s’élevait à 7 850 dollars en moyenne par mois. | UN | وإزاء التقديرات اﻷصلية للتكاليف الوسطية البالغة ٨٥٠ ٧ دولارا في الشهر، تبيﱢن الاحتياجات الفعلية حتى اﻵن تكاليف تقديرية تبلغ وسطيا ٦٧٠ ١٦ دولارا في الشهر. |
Ces coûts avaient été projetés à 5 000 dollars par mois en moyenne, alors qu'ils auront effectivement été de 5 700 dollars par mois. | UN | وتقدر هــذه التكاليف بمبلــغ ٠٠٠ ٥ دولار وسطيا في الشهر، في حين بلغت الاحتياجات الفعلية ٧٠٠ ٥ دولار في الشهر. |
Sur la base de l'expérience acquise jusqu'ici par le Tribunal international, on estime que la durée de chacun des procès sera en moyenne de 100 jours d'audience. | UN | وبناء على تجربة المحكمة الدولية إلى يومنا هذا، يتوقع أن تستغرق كل محاكمة مائة يوم من اﻷيام التي تعقد فيها جلسات وسطيا. |
Effectif 2012 : tenue de 4 réunions annuelles en moyenne par groupe | UN | عام 2012: عقد كل مجموعة 4 اجتماعات في السنة وسطيا |
Ces montants représentent la moyenne de tous les honoraires versés à l'heure actuelle et constituent une estimation budgétaire. | UN | وتشكل هذه المعدلات رقما وسطيا لجميع الأتعاب المستخدمة حاليا، وتقديرا لأغراض الميزانية. |
:: Fourniture et entreposage de rations et d'eau en bouteilles pour un effectif moyen de 230 personnels militaires | UN | • تزويد الأفراد العسكريين البالغ قوامهم وسطيا 230 فردا بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات، وتخزين الحصص والزجاجات |
15. Indemnité de subsistance (missions). Des crédits ont été prévus pour une moyenne de 99 fonctionnaires internationaux déployés au début de chaque mois. | UN | ١٥ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة: يكفل الاعتماد المخصص المخفض تغطية تكلفة نشر ٩٩ موظفا دوليا وسطيا في بداية كل شهر. |
Les frais de voyage au titre du déploiement sont calculés sur la base d'un coût moyen de 7 500 dollars par personne, compte tenu du fait que le voyage de départ est organisé par la Mission et s'effectue à bord de ses aéronefs jusqu'à Doubaï. | UN | وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، مع مراعاة أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي. |
Le nombre d'élèves par classe varie de 35 à 81, la moyenne se situant aux alentours de 65. | UN | وتتراوح نسبة التلاميذ الى الصفوف ما بين ٣٥ و ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ وسطيا. |