ويكيبيديا

    "وسطيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en moyenne
        
    • moyenne de
        
    • moyen de
        
    • une moyenne
        
    • effectif moyen
        
    • coût moyen
        
    • la moyenne
        
    Le montant total de 9,6 millions de dollars ainsi prévu permettrait de verser une indemnisation de 25 000 dollars en moyenne par victime. UN والمبلغ الاجمالي البالغ ٩,٦ مليون دولار يكفي لمدفوعات المطالبات بمقدار ٠٠٠ ٢٥ دولار وسطيا لكل حالة.
    en moyenne, les administrateurs consacrent 112 jours à examiner des candidatures, à évaluer les candidats et à formuler des recommandations en matière de sélection. UN ويقضي المديرون 112 يوما وسطيا لإنجاز عملية استعراض الطلبات، وتقييم المرشحين وتقديم توصيات الاختيار.
    La plupart des juges accomplissent 9 à 10 ans de service et prennent leur retraite à l'âge de 68 ans en moyenne. UN ويكمل معظم القضاة من 9 إلى 10 سنوات من الخدمة تقريبا، ويتقاعدون في سن الـ 68 وسطيا.
    Ces montants représentent la moyenne de tous les honoraires versés à l'heure actuelle et constituent une estimation budgétaire. UN وتشكل هذه المعدلات رقما وسطيا لجميع الأتعاب المستخدمة حاليا، وتقديرا لأغراض الميزانية.
    :: Mise en place, relève et rapatriement d'un effectif moyen de 230 militaires UN • تنسيب الأفراد العسكريين البالغ قوامهم وسطيا 230 فردا، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Le site Web de l'Organisation enregistre actuellement en moyenne plus de 7,5 millions de visites par jour. UN ويتلقى موقع الأمم المتحدة حاليا 7.5 مليون زيارة وسطيا في اليوم الواحد.
    en moyenne, le poids des femmes a augmenté d'environ 13 kilos depuis le milieu du XXe siècle. UN فقد ارتفع وزن النساء الأروبيات وسطيا حوالى 13 كغم منذ أواسط القرن العشرين.
    La politique d'ouverture sur l'extérieur a vu croître la proportion de femmes travaillant pour des organisations internationales, laquelle dépasse 50 % en moyenne. UN في ظل سياسة الانفتاح، تتزايد نسبة النساء العاملات في المنظمات الدولية، إذ تبلغ وسطيا أكثر من 50 في المائة.
    La proportion de femmes membres du personnel d'exécution des bureaux de projet demeure faible : de 17 % en moyenne, il tend à diminuer. UN أما نسبة النساء اللاتي يقمن بأعمال داعمة في مكاتب المشاريع لاتزال منخفضة، بحيث تبلغ وسطيا 17 في المائة وتميل إلى الهبوط.
    en moyenne, une femme consacrait en 2002 13,6 heures par semaine au travail domestique et non rémunéré. UN كانت المرأة تقضي وسطيا 13.6 ساعة أسبوعيا في عام 2002 في العمل المنزلي غير المأجور.
    :: Administration de 145 contrats de fonctionnaires internationaux et de 128 contrats d'agents recrutés sur le plan national en moyenne UN • إدارة شؤون الموظفين البالغ عددهم وسطيا 145 من الموظفين الدوليين و 128 من الموظفين الوطنيين
    En Jamaïque, les femmes avaient en moyenne six enfants en 1960. UN وفي جامايكا، كان للمرأة ٦ أولاد وسطيا في عام ١٩٦٠.
    Il n'approuve en moyenne que huit points de contrôle par jour. UN ولا توافق قوة الشرطة الدولية حاليا إلا على حوالي ثماني نقاط تفتيش وسطيا في اليوم.
    Les dépenses prévues sont calculées sur la base d’un montant moyen de 16 670 dollars par mois, alors que le montant initialement prévu s’élevait à 7 850 dollars en moyenne par mois. UN وإزاء التقديرات اﻷصلية للتكاليف الوسطية البالغة ٨٥٠ ٧ دولارا في الشهر، تبيﱢن الاحتياجات الفعلية حتى اﻵن تكاليف تقديرية تبلغ وسطيا ٦٧٠ ١٦ دولارا في الشهر.
    Ces coûts avaient été projetés à 5 000 dollars par mois en moyenne, alors qu'ils auront effectivement été de 5 700 dollars par mois. UN وتقدر هــذه التكاليف بمبلــغ ٠٠٠ ٥ دولار وسطيا في الشهر، في حين بلغت الاحتياجات الفعلية ٧٠٠ ٥ دولار في الشهر.
    Sur la base de l'expérience acquise jusqu'ici par le Tribunal international, on estime que la durée de chacun des procès sera en moyenne de 100 jours d'audience. UN وبناء على تجربة المحكمة الدولية إلى يومنا هذا، يتوقع أن تستغرق كل محاكمة مائة يوم من اﻷيام التي تعقد فيها جلسات وسطيا.
    Effectif 2012 : tenue de 4 réunions annuelles en moyenne par groupe UN عام 2012: عقد كل مجموعة 4 اجتماعات في السنة وسطيا
    Ces montants représentent la moyenne de tous les honoraires versés à l'heure actuelle et constituent une estimation budgétaire. UN وتشكل هذه المعدلات رقما وسطيا لجميع الأتعاب المستخدمة حاليا، وتقديرا لأغراض الميزانية.
    :: Fourniture et entreposage de rations et d'eau en bouteilles pour un effectif moyen de 230 personnels militaires UN • تزويد الأفراد العسكريين البالغ قوامهم وسطيا 230 فردا بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات، وتخزين الحصص والزجاجات
    15. Indemnité de subsistance (missions). Des crédits ont été prévus pour une moyenne de 99 fonctionnaires internationaux déployés au début de chaque mois. UN ١٥ - بدل اﻹقامة المخصص للبعثة: يكفل الاعتماد المخصص المخفض تغطية تكلفة نشر ٩٩ موظفا دوليا وسطيا في بداية كل شهر.
    Les frais de voyage au titre du déploiement sont calculés sur la base d'un coût moyen de 7 500 dollars par personne, compte tenu du fait que le voyage de départ est organisé par la Mission et s'effectue à bord de ses aéronefs jusqu'à Doubaï. UN وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، مع مراعاة أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي.
    Le nombre d'élèves par classe varie de 35 à 81, la moyenne se situant aux alentours de 65. UN وتتراوح نسبة التلاميذ الى الصفوف ما بين ٣٥ و ٨١ تلميذا للصف الواحد، ونحو ٦٥ وسطيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد