Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Europe centrale et orientale et Communauté d'États indépendants | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة |
Les photos ont montré les itinéraires utilisés pour la traite des enfants, qui relient l'Europe orientale à l'Europe centrale et occidentale. | UN | وتظهر الصور الدروب المستخدمة لنقل الأطفال للاتجار بهم من شرق أوروبا إلى وسط أوروبا وأوروبا الغربية. |
En Europe centrale et orientale, les émissions imputables aux transports sont restées stables de 1989 à 1994. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، استقرت نسبة انبعاثات وسائل النقل خلال الفترة من 1989 إلى 1994. |
En Europe centrale et orientale, l'UNICEF collabore avec des ONG féminines en vue de renforcer les capacités. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
En Europe centrale et orientale, l'UNICEF collabore avec des ONG féminines en vue de renforcer les capacités. | UN | وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية. |
L’instauration d’un partenariat plus étroit avec l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a abouti à une synergie qui devrait contribuer grandement à la réalisation d’objectifs communs en Europe centrale et orientale. | UN | وأدى توثيق الشراكة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تحقيق تآزر في الجهود من المتوقع أن يساعد كثيراً على تحقيق اﻷهداف المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Les pays associés d'Europe centrale et orientale et les pays associés, Chypre et Malte, se joignent à cette déclaration. | UN | وتضم صوتها إلى هذا البيان بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة. |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et pays baltes | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Approche de l'UNICEF en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les pays baltes | UN | نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et États baltes | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق |
Europe centrale et orientale, Communauté d'États indépendants et pays baltes | UN | وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
Approche de l'UNICEF en Europe centrale et orientale, dans la Communauté d'États indépendants et dans les pays baltes | UN | نهج اليونيسيف في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق |
. Dans les pays en transition, et surtout en Europe centrale et orientale, le capital humain et les compétences sont souvent d'une qualité relativement élevée pour les niveaux actuels du revenu par habitant, mais, comme il a été indiqué plus haut, les régimes précédents ont laissé des lacunes, notamment dans le domaine des compétences de gestion. | UN | إن رصيد رأس المال البشري والمهارات مرتفع نسبيا بالنسبة الى المستويات الحالية لمعدل الدخل لكل فرد، في كثير من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، لاسيما في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية؛ ولكن ثغرات قد تركت، بسبب طبيعة النظم السابقة، وبصفة خاصة في مجال المهارات اﻹدارية، كما لوحظ آنفا. |
Ce type de modifications a un effet sensible à la fois sur les entrées et sur les sorties de touristes, comme en témoigne la forte augmentation du tourisme en provenance et à destination de l'Europe centrale et orientale constatée pendant les années 90. | UN | تؤثر هذه التغيرات تأثيراً كبيراً على كل من التدفقات السياحية إلى الداخل وإلى الخارج، كما يتبين من الزيادة الحادة في التدفقات السياحية من وسط أوروبا وأوروبا الشرقية وإليهما خلال التسعينات. |
L'instauration d'un partenariat plus étroit avec l'OSCE a abouti à une synergie qui devrait contribuer grandement à la réalisation d'objectifs communs en Europe centrale et orientale. | UN | وأدى توثيق الشراكة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تحقيق تآزر في الجهود من المتوقع أن يساعد كثيراً على تحقيق اﻷهداف المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
Ainsi, l'Institut a fait venir des experts d'Europe centrale et orientale pour des interventions en Afrique, et désigné des experts africains pour des interventions au Viet Nam. | UN | فعلى سبيل المثال، استقدم اليونيتار خبراء من وسط أوروبا وأوروبا الشرقية للتحدث في أفريقيا، وخبراء من أفريقيا للتحدث في فييت نام. |
16. La question de la présence du HCR dans la région est soulevée quant au succès des efforts d'appui institutionnel en Europe centrale et en Europe de l'est en matière de législation. | UN | ٦١- وزاد وجود المفوضية في المنطقة في الجهود التي تبذل لبناء القدرات التشريعية الناجحة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية. |
FONDS NORDIQUE POUR L'ENVIRONNEMENT : Créé en 1990 par le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède; a pour objet de fournir des crédits et de participer au financement des coentreprises prévues dans le cadre de projets environnementaux mis en oeuvre dans les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. | UN | مؤسسة التمويل البيئي لبلدان الشمال اﻷوروبي: تهدف إلى توفير تمويل ائتماني والمشاركة في المشاريع البيئية المشتركة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، أنشئت في عام ١٩٩٠؛ اﻷعضاء هم ايسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج. |