ويكيبيديا

    "وسعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bonheur
        
    • et Son
        
    • et de Son Excellence
        
    • joie
        
    Bénis ce mariage futur, ô Seigneur, avec paix et bonheur. Open Subtitles بارك هذا الزواج المُقبل, يا رب, بسلام وسعادة.
    Le peuple de l'Inde s'associe avec joie, bonheur et fierté au courageux peuple d'Afrique du Sud pour célébrer cet événement et ce qu'il signifie pour l'humanité. UN وشعب الهند يشارك شعب جنوب افريقيا الشجاع بسرور وسعادة وفخر في الاحتفال بمنجزاته وما تمثله للبشرية.
    Quel que soit leur lieu de naissance, tous les êtres ont le même droit de vivre dans la paix, la prospérité, la sécurité et le bonheur. UN ويستحق جميع الأشخاص، بغض النظر عن مكان ولادتهم، نفس الفرصة للعيش في سلام وازدهار وأمن وسعادة.
    Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence Mme Agnes van Ardenne et Son Excellence M. Kaliopate Tavola, respectivement. UN واستمع المجلس إلى بيانين لمعالي السيدة أغنيس فان أردين وسعادة السيد كاليوباتي تافولا.
    Le Conseil entend des exposés de Son Excellence M. Addo et de Son Excellence M. Chambas. UN واستمع المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها معالي السيد أدو وسعادة السيد شمباس.
    Il y va du bonheur et du bien-être des peuples israélien et palestinien, et de la victoire de la paix à laquelle nous aspirons tous. UN إن ما يتعرض للخطر هو رفاه وسعادة كل من الشعبين، فضلا عن إرساء السلام الذي نتطلع إليه جميعا.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, j'adresse à notre ami l'Ambassadeur Chung tous nos vœux de succès et de bonheur. UN لذا فإنني أود، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح وأصالة عن نفسي، أن أتمنى لصديقي، السفير تشونغ، كل نجاح وسعادة في المستقبل.
    Ce prix est décerné à une personnalité éminente qui, par ses efforts bénévoles, a contribué au bien-être et au bonheur des personnes âgées dans le monde entier. UN وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم.
    Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons réaliser le rêve de libération de l'Afrique, en apportant la santé, le bonheur et le bien-être à ses enfants. UN وعندئذ فقط يمكن لنا الوفاء بحلم تحرير أفريقيا المتمثل في صحة وسعادة ورفاه أبنائها.
    Le premier droit de l'enfant est de recevoir par ses parents, dans les racines de son être, les conditions qui lui permettront de naître dans la santé et le bonheur. UN وأول حقوق الطفل هو حصوله من والديه، في جذور كيانه، على ما سيساعده على أن يولد بصحة وسعادة.
    Il y a la paix, le bonheur, la sécurité. Pourquoi voudrais-tu enlever ça à quelqu'un ? Open Subtitles ثمّة سلام وسعادة وأمان لمَ عساك تودين حرمان أحد ذلك؟
    À la santé et au bonheur de chacun, et au grandiose rétablissement de nos jeunes amis ici présents ! Open Subtitles نخب صحة وسعادة الجميع، ونخب التعافي الباهر لصديقنا اليافع.
    J'ai l'honneur, j'ai le bonheur, j'ai le privilège de vous présenter le seul, l'unique Robert Charlebois! Open Subtitles بكل شرف وفخر وسعادة أقدم لكم المغني العظيم, روبرت شالبوا
    Je ne songe qu'au bien-être et au bonheur de mes proches. Open Subtitles شغلي الشاغل هو سلامة وسعادة أولئك المقرّبين منّي
    Importante pour la paix et le bonheur du monde entier, et je dois être sûre que je peux compter sur ton aide. Open Subtitles مهم لسلام وسعادة العالم بأكمله واحتاج للتأكد من اني استطيع .الاعتماد علي مساعدتك لنا فيه
    Puisse le tout-puissant et miséricordieux Seigneur être à nos côtés pendant nos nombreux voyages, et nous ramener chez nous dans la paix, la santé, et le bonheur. Open Subtitles فليرافقنا الله الرحيم والعظيم في رحلاتنا العديدة ويعيدنا لمنازلنا بأمان وبصحة وسعادة
    M. Fall et Son Excellence M. Madeira répondent aux observations et aux questions soulevées. UN وأجاب السيد فال، الممثل الخاص للأمين العام، وسعادة السيد ماديرا على التعليقات والأسئلة المطروحة.
    La présence de S. E. M. Bédié, Président de la Côte d’Ivoire, de S. E. M. Abdou Diouf, Président du Sénégal, ainsi que d’un grand nombre d’éminents ministres renforce son sentiment de satisfaction personnelle et Son sens des responsabilités. UN وقال إن وجود سعادة الرئيس بيدييه من كوت ديفوار وسعادة الرئيس عبده ضيوف من السنغال وعدد كبير من الوزراء البارزين إنما يقوي مشاعره الشخصية من السرور وشعوره بالمسؤولية.
    Des déclarations sont faites par Son Excellence María del Pilar Cornejo de Grunauer, Ministre et Chef du Secrétariat national de la gestion des risques de l'Équateur, et Son Excellence Joaquín Roa Burgos, Ministre des situations d'urgence nationale du Paraguay. UN وأدلى ببيان كل من سعادة السيدة ماريا ديل بيلار كورنيخو دي غروناور، الوزيرة ورئيسة الأمانة الوطنية لإدارة المخاطر في إكوادور، وسعادة خواكين روا بورغوس، وزير شؤون الطوارئ الوطنية في باراغواي.
    Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence M. Boutros Assaker, Secrétaire général par intérim du Ministère libanais des affaires étrangères et des émigrants, et de Son Excellence M. Farouk Al-Shara', Ministre des affaires étrangères de la République arabe syrienne, conformément à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما سعادة السيد بطرس عساكر، القائم بأعمال الأمين العام لوزارة الخارجية والمغتربين في لبنان، وسعادة السيد فاروق الشرع، وزير خارجية الجمهورية العربية السورية، بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Cela est source d'espoir et de joie non seulement pour le peuple érythréen, mais pour tous ceux qui sont épris de justice et de paix. UN وبالفعل سادت العدالة في نهاية المطاف، وهذا مصدر أمل وسعادة لا للشعب الاريتري فحسب، بل لجميع الذين يعزون العدالة والسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد