ويكيبيديا

    "وسلامة أراضيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'intégrité territoriale
        
    • de l'intégrité territoriale
        
    • intégrité territoriale de
        
    • et son intégrité territoriale
        
    • 'intégrité territoriale du
        
    • intégrité territoriale et
        
    • et de son intégrité territoriale
        
    • son territoire et sa
        
    • et à l'intégrité territoriale
        
    • et l'intégrité de son territoire
        
    Réaffirmant l'unité, la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale du Soudan, UN وتأكيداً على وحدة السودان وسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    Ils ont réaffirmé que le processus de paix devait viser à assurer l'unité et l'intégrité territoriale de la Somalie. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    Elle est incompatible aussi avec l'objectif qu'est le renforcement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban. UN كما أنه يتنافى مع هدف تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي.
    La délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent indispensables à la garantie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. UN وما زال ترسيم الحدود اللبنانية ووضع علامات عليها عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    L'adhésion à la Convention est un objectif stratégique qui sera réalisé lorsque la sécurité, la protection de ses provinces australes et son intégrité territoriale seront assurées. UN إن التقيد بالاتفاقية هدف استراتيجي يمكن تحقيقه حالما يتحقق الأمن المتعلق بحماية ولاياته الجنوبية وسلامة أراضيه.
    La souveraineté et l'intégrité territoriale de notre pays sont brutalement violées par un État voisin. UN إذ تقوم دولة مجاورة بانتهاك سيادة بلدنا وسلامة أراضيه انتهاكا قاسيا.
    Ils ont réaffirmé que le processus de paix devait viser à assurer l'unité et l'intégrité territoriale de la Somalie. UN وكرروا الإعراب عن ضرورة أن تكفل عملية السلام وحدة الصومال وسلامة أراضيه.
    La souveraineté, l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de l'Iraq doivent également être pleinement respectées. UN كما إنه لا بد من احترام سيادة العراق واستقلاله وسلامة أراضيه احتراما تاما.
    Le Pakistan est pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Iraq, de façon à en assurer l'unité et l'intégrité territoriale. UN وتدافع باكستان عن إعادة السلام والاستقرار إلى العراق لضمان وحدته وسلامة أراضيه.
    Nous exprimons également notre préoccupation pour le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale du Koweït, de même que le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ونؤكد حرصنا على احترام سيادة الكويت وسلامة أراضيها ووحدة العراق وسلامة أراضيه.
    Les Parties ont confirmé leur attachement au respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures de leurs pays respectifs. UN وأكد الجانبان التزامهما باحترام كل منهما لسيادة الآخر وسلامة أراضيه وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
    Nous exigeons également qu'Israël mette fin aux violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وندعو أيضاً إلى إنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    Nous sommes cependant toujours préoccupés par le fait que sa souveraineté et son intégrité territoriale continuent d'être violées. UN إلا أننا ما زلنا قلقين بشأن استمرار انتهاك سيادة ذلك البلد وسلامة أراضيه.
    L'utilisation des mines par le peuple cubain est dictée par sa volonté de défendre sa souveraineté, son indépendance et son intégrité territoriale contre une agression armée. UN أما الاستخدام الدفاعي للألغام فينبع من إرادة الشعب الكوبي الدفاع عن سيادته واستقلاله وسلامة أراضيه ضد أي اعتداء مسلح.
    À ces occasions, j'ai manifesté à mes interlocuteurs le plein appui de l'Organisation des Nations Unies à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Liban, sans ingérence étrangère. UN وفي هذه المناسبات، أعربت عن دعم الأمم المتحدة الكامل لسيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه من دون تدخل أجنبي.
    Il décrit les problèmes qui continuent de gêner les efforts destinés à renforcer la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique du Liban, en application de la résolution. UN ويلقي الضوء على المسائل المثيرة للقلق التي لا تزال تعرقل الجهود المبذولة لتعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، على النحو المطلوب في القرار المذكور.
    Le Premier Ministre libanais m'a fait part de sa détermination à protéger le Liban contre ces violations de sa souveraineté et de son intégrité territoriale. UN وأعرب لي رئيس وزراء لبنان عن عزمه حماية لبنان من هذه الانتهاكات لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    Compte tenu de ces violations et de l'aggravation des menaces israéliennes contre l'État libanais, son territoire et sa population, le Liban demande à l'ONU de dissuader et d'empêcher Israël de se livrer à de tels actes dangereux, qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN وإزاء هذه الانتهاكات وتصعيد التهديدات الإسرائيلية الموجهة ضد لبنان وسلامة أراضيه ومواطنيه، يعتمد لبنان على الأمم المتحدة لكي تردع إسرائيل وتمنعها من الانغماس في تلك الأفعال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلام الدوليين.
    Il espérait aussi que les efforts des pays frères aboutiraient en Somalie pour permettre de surmonter les différends et de trouver une solution concertée qui garantisse l'unité de cet État et l'intégrité de son territoire. UN كما يعرب المجلس عن أمله في أن تتضافر جهود اﻷشقاء في الصومال من أجل تجاوز الخلافات وإيجاد حل وفاقي يضمن وحدة الصومال وسلامة أراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد