les experts ont mis en lumière l'existence d'une large gamme d'initiatives en matière de responsabilité sociale des entreprises. | UN | وسلط الخبراء الضوء على وجود نطاق واسع من المبادرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في هذا المجال. |
les experts ont souligné le rôle, notamment, des conditions de nationalité et de résidence, des agréments, de la reconnaissance des qualifications, des politiques nationales de financement de la santé et de la transférabilité des assurances. | UN | وسلط الخبراء اﻷضواء على اﻷهمية التي يتسم بها في هذا الصدد، في جملة أمور، متطلبات الجنسية والاقامة، والترخيص، والاعتراف بالمؤهلات، والسياسات الوطنية لتمويل الصحة، وقابلية التأمين الصحي للنقل. |
Dans ce contexte, les experts ont souligné l'importance des principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وسلط الخبراء الضوء في هذا السياق على أهمية المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
les experts ont souligné que les capacités constituaient un aspect essentiel des politiques. | UN | 27- وسلط الخبراء الضوء على مسألة الإمكانيات والقدرات باعتبارها مجالاً سياساتياً رئيسياً. |
les experts ont souligné la nécessité de l'interopérabilité et de la normalisation des modèles de données, de la terminologie ou des outils pour traiter les données. | UN | وسلط الخبراء الضوء على الحاجة إلى القابلية للاستخدام التبادلي، وإلى توحيد نماذج البيانات والمصطلحات والطرائق أو الأدوات المستخدمة في معالجة البيانات. |
les experts ont mis en œuvre plusieurs des difficultés rencontrées par les médias, notamment le caractère de plus en plus concurrentiel de leur activité et la nécessité d'informer vingt-quatre heures sur vingt-quatre, de même qu'un espace médiatique mondialisé et changeant. | UN | وسلط الخبراء الضوء على عدة تحديات تواجه وسائل الإعلام الجماهيرية مثل تنامي الطبيعة التنافسية لهذا القطاع والحاجة إلى توفير الأخبار على مدار الساعة بالإضافة إلى الوضع العالمي والمتطور لوسائل الإعلام. |
les experts ont souligné le rôle des entreprises publiques dans le contexte de l'administration publique et de la réforme des finances publiques, notamment aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسلط الخبراء الضوء على دور المؤسسات العامة في إطار إصلاح الإدارة العامة والمالية العامة، خاصة أثناء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
les experts ont souligné la nécessité de diversifier l'économie pour la rendre moins fragile et de favoriser la transformation structurelle et l'industrialisation afin de maintenir le taux de croissance enregistré au cours des dix dernières années. | UN | وسلط الخبراء الضوء على الحاجة إلى تنويع الاقتصاد بعيداً عن مصادر هشاشته، وإلى تبني التحول الهيكلي والتصنيع من أجل تعزيز النمو الذي تحقق خلال العقد الأخير. |
les experts ont mis en relief plusieurs des difficultés rencontrées par les médias, notamment le caractère de plus en plus concurrentiel de leur activité et la nécessité d'informer vingt-quatre heures sur vingt-quatre, de même qu'un espace médiatique mondialisé et changeant. | UN | وسلط الخبراء الضوء على العديد من التحديات التي تواجهها وسائل الإعلام، كزيادة الطابع التنافسي في هذه المهنة وضرورة تقديم الأخبار على مدار الساعة، مع ما يتطلبه القيام بذلك في إطار الطابع الإعلامي العالمي والآخذ بالتطور. |
32. les experts ont souligné que la création de réseaux d'innovation était un élément important de la promotion de l'innovation technologique. | UN | 32- وسلط الخبراء الضوء على ضرورة إنشاء شبكات ابتكارية باعتبارها عنصراً هاماً في تعزيز الابتكار التكنولوجي. |
24. les experts ont souligné le rôle que pouvaient jouer les TIC et les transferts de connaissances, qui sont des éléments indispensables d'un projet de partenariat public-privé, citant à titre d'exemple les modèles de guichet unique pour le commerce international. | UN | 24- وسلط الخبراء الضوء على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونقل المعرفة، اللذين يشكلان جزأين ضروريين من مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
28. les experts ont souligné que les gouvernements devaient concevoir et mettre en œuvre des politiques visant à accroître la part des énergies renouvelables dans la consommation totale. | UN | 28- وسلط الخبراء الضوء على ضرورة أن تقوم الحكومات بتصميم وتنفيذ سياسات تهدف إلى زيادة النسبة المئوية لمساهمة الطاقات المتجددة في المصفوفة الإجمالية للطاقة. |
14. les experts ont mis en évidence l'importance de créer des réseaux d'information efficaces et durables pour rattraper le retard dans ce domaine. | UN | 14- وسلط الخبراء الأضواء على أهمية إقامة شبكة معلومات تتسم بالكفاءة والاستدامة بغية التغلب على الثغرات القائمة في مجال المعلومات. |
les experts et présidents ont dit qu'il était important de traiter la question de la violence contre les enfants en ayant présents à l'esprit les droits économiques, sociaux et culturels, le lien entre les problèmes environnementaux, tels que le commerce des déchets toxiques, et la violence contre les enfants, le contexte culturel et psychologique et les effets de la mondialisation sur la violence contre les enfants. | UN | وسلط الخبراء والرؤساء الضوء على أهمية معالجة العنف الموجه ضد الأطفال في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعلاقة بين المشاكل البيئية مثل الاتجار في النفايات السامة والعنف الموجه ضد الأطفال، والمضمون الثقافي والديني وتأثير العولمة على هذا النوع من العنف. |
les experts ont souligné: | UN | 4- وسلط الخبراء الضوء على ما يلي: |
16. les experts ont souligné l'importance d'infrastructures efficaces pour le bon fonctionnement des bourses de produits, avec des mécanismes d'information efficaces, des entrepôts et systèmes de récépissé d'entrepôt agréés, et des infrastructures pour les opérations de financement, d'échange et de compensation des transactions. | UN | 16- وسلط الخبراء الضوء على أهمية وجود بنية أساسية فعالة لسير عمل بورصات السلع الأساسية. ويشمل ذلك الإمداد بمعلومات تتسم بالكفاءة، ومستودعات معتمدة من البورصات ونظم إيصالات إلكترونية، وبنية أساسية تتعلق بجوانب التمويل والتداول والمقاصة في عمليات البورصة. |
les experts ont également insisté sur le fait qu'il existe des différences importantes entre les pays en développement et les pays développés, et que les pays en développement ne pourront faire face aux défis de la gestion durable des forêts s'ils n'ont pas accès à des financements extérieurs. | UN | 55 - وسلط الخبراء الضوء أيضا بوجه خاص على الفروق الكبيرة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وعلى ضرورة حصول البلدان النامية على التمويل الخارجي إذا ما أريد لها أن تذلل التحدي الذي يطرحه تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |