Considérant les différences entre les systèmes de contrôle dirigés par les responsables de la réglementation en charge de chaque secteur, le Groupe a reconnu les difficultés d'un contrôle fusionné. | UN | وسلم الفريق بالصعوبات التي ينطوي عليها اﻹشراف الموحد نظرا إلى اختلاف نظم اﻹشراف التي تديرها هيئات التنظيم المسؤولة عن كل قطاع. |
113. le Groupe a reconnu qu'il faudrait que la méthode employée pour dresser un bilan mondial des forêts soit cohérente. | UN | ٣١١ - وسلم الفريق بضرورة تحقيق اتساق في المنهجية المتبعة في التقييمات الحرجية العالمية. |
le Groupe a reconnu le rôle important que jouait l'APD dans le financement de la gestion écologiquement viable des forêts, en particulier dans les pays les moins avancés. | UN | وسلم الفريق بالدور الهام الذي تؤديه المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تمويل اﻹدارة المستدامة للغابات، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
il a reconnu que chacun des libellés proposés dans l'intitulé de l'article 39 bis présentait des avantages et des inconvénients. | UN | وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها. |
il a reconnu que les ressources existantes ne suffisent pas à assurer la gestion, la conservation et l'exploitation durable de tous les types de forêts. | UN | وسلم الفريق بأن الموارد الموجودة غير كافية لتحقيق إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
52. le Groupe a constaté qu'il y a aussi bien des pays développés que des pays en développement qui ont un faible couvert forestier. | UN | ٢٥ - وسلم الفريق بأن هناك بلدانا متقدمة النمو، كما أن هناك بلدانا نامية تتسم بغطاء حرجي محدود. |
44. le Groupe a constaté qu'il y a aussi bien des pays développés que des pays en développement qui ont un faible couvert forestier. | UN | ٤٤ - وسلم الفريق بأن هناك بلدانا متقدمة النمو، كما أن هناك بلدانا نامية تتسم بغطاء حرجي محدود. |
93. le Groupe a jugé qu'il importait d'élaborer et de définir les priorités en matière de recherche à tous les niveaux, tant national — avec la participation des collectivités locales et des autres parties intéressées — que régional et international. | UN | ٩٣ - وسلم الفريق بأهمية وضع وتحديد أولويات البحث على جميع المستويات الوطنية، بإشراك المجتمعات المحلية وسائر اﻷطراف المعنيين؛ واﻹقليمية؛ والدولية. |
115. [le Groupe a reconnu que les programmes nationaux d'évaluation des forêts devaient être transparents et ouverts à toutes les parties intéressées. | UN | ١١٥ - ]وسلم الفريق بأن البرامج الوطنية لتقييم الغابات ينبغي أن تكون شفافة وميسورة لجميع اﻷطراف المهتمة. |
7. le Groupe a reconnu que parmi les possibilités d'action qui pouvaient aussi être conjuguées figuraient : | UN | ٧ - وسلم الفريق بأن الخيارات المتاحة للعمل، التي يمكن أيضا الجمع بينها، تشمل ما يلي: |
le Groupe a reconnu que les pays développés aussi bien que les pays en développement pourraient en souffrir et que, dans certains cas, les pays en développement risquaient d'être davantage pénalisés. | UN | وسلم الفريق العامل باحتمال أن تتأثر البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وبأن تأثر البلدان النامية قد يكون أكبر في بعض الحالات. |
le Groupe a reconnu que, pour attirer et renforcer les apports privés, les pays devaient poursuivre leurs efforts en direction de politiques économiques rationnelles qui permettent l'instauration d'un climat prévisible pour les investissements. | UN | وسلم الفريق بأنه بغية اجتذاب تدفقات التمويل الخاص وتعزيزها، ينبغي للبلدان أن تواصل جهودها لاتباع سياسات اقتصادية سليمة توجد مناخا استثماريا يمكن التنبؤ به. |
le Groupe a reconnu l'importance des travaux entrepris par les membres du Partenariat et a dit comprendre que la poursuite de l'élaboration du cadre d'information dépendait des fonds disponibles. | UN | وسلم الفريق بالعمل الكبير الذي أنجزه أعضاء الشراكة، كما أعرب عن إدراكه لتوقف الجهود الرامية إلى وضع الإطار على تأمين التمويل. |
61. le Groupe a reconnu que les pays en développement disposent de ressources nationales insuffisantes pour financer la gestion, la conservation et l'exploitation durable de tous les types de forêts et que les sources internationales de financement demeurent capitales. | UN | ١٦ - وسلم الفريق بضآلة الموارد المحلية في البلدان النامية بالنسبة لتمويل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وبأن المصادر المالية الدولية تظل ذات أهمية. |
53. le Groupe a reconnu que les pays en développement disposent de ressources nationales insuffisantes pour financer la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêt et que les sources internationales de financement demeurent capitales. | UN | ٥٣ - وسلم الفريق بضآلة الموارد المحلية في البلدان النامية بالنسبة لتمويل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وبأن المصادر المالية الدولية تظل ذات أهمية. |
il a reconnu que les ressources existantes ne suffisent pas à assurer la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêt et que ce déficit devait être expliqué. | UN | وسلم الفريق بأن الموارد الموجودة غير كافية لتحقيق إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، وأنه سيلزم توضيح هذه الفجوات. |
il a reconnu que le profilage racial constituait une violation du droit à la non-discrimination et a rappelé que des normes internationales et régionales énonçaient clairement que la discrimination raciale dans l'administration de la justice était contraire à la loi. | UN | وسلم الفريق العامل بأن التنميط العرقي هو انتهاك للحق في عدم التمييز وذكّر بأن المعايير الدولية والإقليمية تشير بوضوح إلى أن التمييز العنصري في إقامة العدل أمر مخالف للقانون. |
il a reconnu à sa vingtième session que les entreprises produisaient toujours davantage d'informations sur la responsabilité des entreprises et qu'on leur demandait de plus en plus d'améliorer les informations fournies sur les questions sociales. | UN | وسلم الفريق في دورته العشرين بأن الشركات واصلت توفير المزيد من المعلومات عن مسؤولية الشركات، وأن الضغط يزداد من أجل تحسين الإبلاغ عن المسائل الاجتماعية. |
55. le Groupe a constaté que les pays à faible couvert forestier, qu'ils soient développés ou en développement, ont beaucoup de mal à satisfaire leurs besoins en produits et services forestiers. | UN | ٥٥ - وسلم الفريق بخطورة المشكلات التي تواجهها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو ذات الغطاء الحرجي المحدود في تلبية احتياجاتها من السلع والخدمات الحرجية. |
47. le Groupe a constaté que les pays à faible couvert forestier, qu'ils soient développés ou en développement, ont beaucoup de mal à satisfaire leurs besoins en produits et services forestiers. | UN | ٤٧ - وسلم الفريق بخطورة المشكلات التي تواجهها كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو ذات الغطاء الحرجي المحدود في تلبية احتياجاتها من السلع والخدمات الحرجية. |
50. le Groupe a constaté qu'il était possible de dégager des recettes additionnelles en appliquant divers moyens novateurs tels que les coentreprises et les opérations de conversion de la dette par échange dette/nature. | UN | ٥٠ - وسلم الفريق بأن إمكان تحقيق إيرادات إضافية عن طريق آليات مبتكرة مختلفة مثل المشاريع المشتركة وعمليات مقايضة الديون بالتزامات لحماية الطبيعة. |
84. le Groupe a jugé qu'il importait d'élaborer et de définir les priorités en matière de recherche à tous les niveaux, tant national — avec la participation des collectivités locales et des autres parties intéressées —, que régional et international. | UN | ٨٤ - وسلم الفريق بأهمية وضع وتحديد أولويات البحث على جميع المستويات الوطنية، بإشراك المجتمعات المحلية وسائر اﻷطراف المعنيين؛ واﻹقليمية؛ والدولية. |
le Groupe de travail a reconnu que les équipes spéciales ne pouvaient mener à bien leur tâche que si les organisations participantes leur affectaient des ressources. | UN | وسلم الفريق العامل بأنه ينبغي، لضمان نجاح فرق العمل، أن تقوم المنظمات المشاركة بتخصيص الموارد اللازمة. |