ويكيبيديا

    "وسنسعى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous efforcerons
        
    • nous chercherons
        
    • nous allons
        
    • nous renforcerons
        
    • nous nous attacherons
        
    • nous nous emploierons
        
    • nous ferons
        
    • nous demanderons
        
    • nous continuerons
        
    nous nous efforcerons d'analyser les formes contemporaines de pauvreté dans chacune des régions du monde comme suit: UN وسنسعى إلى تحليل أشكال الفقر المعاصرة في كل منطقة من مناطق العالم على النحو الآتي:
    Nous vous sommes profondément reconnaissants de votre patience, et nous nous efforcerons de remplir le rôle qui nous revient lorsque le moment sera venu de réaliser nos objectifs communs. UN ونعرب عن امتناننا العميق لصبركم، وسنسعى الى أداء دورنا عند النظر في تلبية احتياجاتنا المتبادلة.
    nous chercherons activement tous les moyens permettant d'augmenter notre contribution aux organisations internationales, en particulier à celles qui opèrent dans le cadre de l'ONU. UN وسنسعى بنشاط ﻹيجاد وسائل لزيادة مساهمتنا في المنظمات الدولية، خاصة تلك التي تعمل في إطار اﻷمم المتحدة.
    nous allons naturellement poursuivre les démarches pour que tous les pays membres le ratifient. UN وسنسعى طبعا إلى اتخاذ التدابير لضمان أن تصدق جميع الدول الأعضاء على هذا الميثاق.
    À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. UN وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية.
    nous nous attacherons à faire en sorte que les prochaines réductions portent sur les armes non stratégiques et non déployées. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.
    nous nous emploierons activement à rechercher un consensus, afin de parvenir à un programme de travail dans les meilleurs délais. UN وسنسعى جاهدين إلى تحقيق توافق الآراء بغية وضع برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    nous nous efforcerons de ratifier et approuver les instruments internationaux relatifs aux droits fondamentaux et au droit humanitaire et d'y adhérer. UN وسنسعى جاهدين إلى التصديق على جميع صكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان وصكوك القانون الإنساني الدولي؛
    nous nous efforcerons de traiter et régler certaines des questions touchant l'inégalité des stocks au cours de ces négociations. UN وسنسعى إلى معالجة بعض القضايا المتعلقة بعدم تكافؤ مخزونات الأسلحة، وإلى تسويتها في تلك المفاوضات.
    Pour notre part, nous nous efforcerons de faire régner la paix et la sécurité. UN وسنسعى من جهتنا إلى كفالة إحلال السلام والأمن.
    nous nous efforcerons de maintenir le délai d'attente moyen à trois ans. UN وسنسعى جاهدين كي تستقر فترة الانتظار المتوسطة عند ثلاث سنوات.
    nous nous efforcerons de déterminer, à l'occasion de notre examen, les domaines dans lesquels la Cour pourrait réaliser des économies supplémentaires. UN وسنسعى في عملنا إلى تحديد الفرص التي يمكن للمحكمة فيها التماس مزيد من الكفاءة.
    nous chercherons à obtenir l'appui et l'assistance de ces organismes pour appliquer les recommandations pertinentes adoptées par le Sommet de Doha. UN وسنسعى إلى الحصول على دعم هذه المنظمات ومساعدتها في تنفيذ توصيات مؤتمر قمة الدوحة ذات الصلة.
    nous chercherons et accueillerons l'appui de toutes les nations. UN وسنسعى إلى نيل تأييد جميع الأمم لمشروع القرار، وسنرحب بذلك التأييد.
    nous chercherons à promouvoir la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies dans des domaines d'intérêt commun. UN وسنسعى إلى تعزيز التعاون بين المجلس اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في مجالات المصالح المشتركة.
    John’s, et d’accueillir Antigua-et-Barbuda comme nouveau membre du Comité spécial; j'aimerais saisir l’occasion qui m'est offerte pour dire que les membres du Comité spécial ont la conviction qu’Antigua-et-Barbuda apportera une contribution de poids aux travaux du Comité; ensemble, nous allons nous attacher à atteindre le noble objectif de l’élimination du colonialisme, dans les délais impartis par l’Organisation des Nations Unies. UN ولذلك، من المناسب أن أرحب بأنتيغوا وبربودا كعضو جديد في اللجنة الخاصة وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن اقتناع أعضاء اللجنة الخاصة بأن أنتيغوا وبربودا ستسهم إسهاما قيﱢما في عمل اللجنة؛ وسنسعى معا إلى إنجاز الهدف النبيل وهو القضاء على الاستعمار في الموعد المحدد كما كلفت بذلك اﻷمم المتحدة.
    À l'échelle des pays, nous renforcerons également la collaboration avec le secteur privé, les donateurs non officiels, les organisations régionales et les donateurs officiels. UN وسنسعى أيضا إلى زيادة التعاون على المستوى القطري مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير الرسمية والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الرسمية.
    nous nous attacherons à faire en sorte que les initiatives de la région mettent à profit et complètent celles déjà engagées à l'échelon international. UN وسنسعى إلى كفالة اعتماد الجهود الإقليمية على الجهود الدولية الحالية وإلى أن تكون مكملة لها لمعالجة هذه القضايا الصعبة.
    Pour cette raison, nous nous emploierons à faire que cet ensemble de connaissances soit préservé et nous entreprendrons d'en tirer parti avec l'aide des technologies de l'information. UN ولهذا السبب، سنحاول ضمان الحفاظ على هذا الكيان من المعرفة وسنسعى إلى البناء عليه بمساعدة تكنولوجيا المعلومات.
    nous ferons une utilisation efficace des canaux multilatéraux existants en nous concentrant sur ceux qui sont performants. UN وسنسعى للاستخدام الفعال للقنوات متعددة الأطراف الموجودة حاليا، مع التركيز على تلك التي تتسم بحسن الأداء.
    nous demanderons de l'aide aux organismes de financement internationaux et aux pays développés. UN وسنسعى للحصول على مساعـــدة من وكالات اﻹقراض الدوليـــة والبلدان المتقدمة النمو.
    nous continuerons à le faire au cours des derniers mois de notre mandat. UN وسنسعى إلى مواصلة هذه المساهمة في الشهور المتبقية من مدة ولايتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد