ويكيبيديا

    "وسنعمل مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous travaillerons avec
        
    • nous collaborerons avec
        
    • nous travaillerons en coopération avec
        
    • nous travaillerons en partenariat avec
        
    • et nous coopérerons avec
        
    • nous travaillerons de concert avec
        
    nous travaillerons avec les pays en développement pour atteindre les Objectifs internationaux de développement, en renforçant et améliorant l'efficacité de notre aide au développement. UN وسنعمل مع البلدان النامية لتحقيق أهداف التنمية الدولية، بواسطة تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية التي نقدمها والنهوض بها.
    nous travaillerons avec nos partenaires et l'ONU afin de veiller à ce que ces forces puissent être déployées lorsque nécessaire. UN وسنعمل مع شركائنا واﻷمم المتحدة لمواصلة كفالة نشر هذه القوات عند نشوء الحاجة إليها.
    nous travaillerons avec d'autres États Membres au sein du comité préparatoire qui doit être établi pendant la présente session. UN وسنعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اللجنة التحضيرية التي ستنشأ خلال هذه الدورة.
    nous collaborerons avec tous les États parties à la Convention pour faire en sorte que ces criminels ne puissent se cacher nulle part. UN وسنعمل مع كل الدول الأطراف في الاتفاقية لكفالة عدم توفير أي ملاذ لهذا الإجرام.
    nous collaborerons avec la Commission de consolidation de la paix au Burundi aussi longtemps que cela sera nécessaire. UN وسنعمل مع لجنة بناء السلام بشأن بوروندي ما دام ذلك ضروريا.
    Cette situation inconfortable nous préoccupe. nous travaillerons en coopération avec toutes les parties animées par des préoccupations semblables pour faire face à cette situation et la régler dans les instances internationales compétentes. UN وهذا الوضع غير المريح هو مبعث قلق لدينا، وسنعمل مع جميع الأطراف التي تشاركنا ذات المنطق من أجل التصدي لهذا الأمر وتغييره في المحافل الدولية ذات الصلة.
    nous travaillerons en partenariat avec les États et les populations concernés, ainsi qu'avec la communauté des donateurs, pour promouvoir des solutions, y compris le renforcement des capacités, aux niveaux local, national, régional et international. UN وسنعمل مع الدول والمجتمعات المحلية المتضررة، ومع مجموعة الجهات المانحة، للتشجيع على إيجاد حلول له على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
    nous travaillerons avec tous les pays intéressés pour que ce code puisse être adopté en 2002 et examiné dans le cadre de l'ONU. UN وسنعمل مع كافة البلدان المعنية على اعتماد هذه المدونة خلال عام 2002 لكي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    nous travaillerons avec les autres membres en vue de l'élargissement du Conseil de sécurité, mais seulement dans les conditions voulues et en temps voulu. UN وسنعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق عملية توسيع مجلس الأمن، ولكن بسلوك الطريق السليم وفي الوقت المناسب.
    Nous encourageons vivement la reprise de véritables contacts avec la LRA, et nous travaillerons avec d'autres acteurs dans ce sens. UN وإننا نشجع بقوة إجراء اتصالات هادفة مع جيش الرب للمقاومة وسنعمل مع الآخرين لتحقيق ذلك.
    nous travaillerons avec l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine, des organismes sous-régionaux tels que la Communauté de développement de l'Afrique australe, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et d'autres encore pour réaliser nos objectifs communs. UN وسنعمل مع اﻷمم المتحدة، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية، والهيئات دون اﻹقليمية، مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما، من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Nous avons pris note des progrès accomplis au niveau du suivi de l'application des résolutions et nous travaillerons avec nos partenaires au sein du Groupe de travail à chercher les moyens d'améliorer davantage l'application des résolutions et l'examen des points de l'ordre du jour à la soixante-cinquième session. UN وقد لاحظنا تحسينات متعلقة بالإبلاغ بشأن تنفيذ القرارات، وسنعمل مع شركائنا في الفريق العامل للنظر في سبل زيادة تحسين تنفيذ القرارات واستعراض بنود جدول الأعمال في الدورة الخامسة والستين.
    nous travaillerons avec nos partenaires de l'Union européenne, de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, du Groupe des Dix de Vienne et avec tous les autres États parties au renforcement du régime institué par le TNP. UN وسنعمل مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي وائتلاف الدول المعنية بوضع جدول عمل جديد ومجموعة فيينا للدول العشر ومع جميع الدول الأطراف الأخرى لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    nous travaillerons avec nos partenaires dans ces régions pour veiller à ce que les Centres s'acquittent de leurs mandats et contribuent réellement à la réalisation des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et qu'ils le fassent d'une manière efficace et rationnelle. UN وسنعمل مع شركائنا في هذه المناطق لضمان وفاء المراكز بولاياتها ومساهمتها فعليا في أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وضمان أنها تقوم بذلك بطريقة فعالة وكفؤة.
    nous collaborerons avec d'autres États pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération sous tous leurs aspects. UN وسنعمل مع دول أخرى تعزيزا لنـزع السلاح وعدم الانتشار في جميع جوانبه.
    nous collaborerons avec d'autres États Membres animés du même esprit dans le sens d'une réforme significative de l'ONU, y compris en ce qui concerne la composition du Conseil de sécurité. UN وسنعمل مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي من أجل تحقيق إصلاح ذي معنى داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتصل بتشكيل مجلس الأمن.
    Nous sommes persuadés que le Conseil peut encore activement jouer un rôle essentiel en vue du règlement de cette crise. nous collaborerons avec les États épris de paix pour suivre cette question en vue d'assurer la sécurité et la stabilité du Liban. UN ونحن على اقتناع بأنه ما زال بإمكان المجلس لعب دور جوهري فاعل في حل هذه الأزمة، وسنعمل مع الدول المحبة للسلام على متابعة هذه القضية بما يحقق الأمن والاستقرار في لبنان.
    Considérant que l'ouverture des marchés contribuera sensiblement au progrès économique en Russie, nous collaborerons avec ce pays dans la perspective de sa prochaine adhésion au GATT. UN ونحن نعترف بأهمية تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة إلى التقدم الاقتصادي في روسيا. وسنعمل مع روسيا في سعيها للانضمام إلى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات(.
    nous travaillerons en coopération avec des partenaires pour intégrer le programme de développement dans tous les aspects de notre action - notamment dans nos activités liées aux flux de financement, à la taxation, au développement du secteur privé, à la gouvernance et aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وسنعمل مع شركائنا لإدماج جدول الأعمال الإنمائي في جميع جوانب عملنا - وعلى سبيل المثال، لدى دراستنا للتدفقات المالية والضرائب وتطوير القطاع الخاص والحوكمة والقضايا الجنسانية.
    nous travaillerons en partenariat avec les États et les populations concernés, ainsi qu'avec la communauté des donateurs, pour promouvoir des solutions, y compris le renforcement des capacités, aux niveaux local, national, régional et international. UN وسنعمل مع الدول والمجتمعات المحلية المتضررة، ومع مجموعة الجهات المانحة، للتشجيع على إيجاد حلول له على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
    Nous souhaitons la bienvenue au Soudan du Sud indépendant, et nous coopérerons avec le Soudan comme avec le Soudan du Sud, avec lesquels nous entretenons des relations anciennes, à l'heure où ils sont aux prises avec des problèmes internes et qu'ils s'efforcent d'établir des relations de coopération. UN ونرحب بجنوب السودان المستقل، وسنعمل مع كلٍ من السودان وجنوب السودان، اللذين تربطنا بهما علاقات طويلة الأمد، بينما يعالجان أوضاعهما الداخلية ويسعيان إلى إقامة علاقات تعاونية.
    nous travaillerons de concert avec la Communauté des Caraïbes et avec d'autres pour préparer une série de manifestations à l'ONU qui reflèteront comme il convient l'importance historique capitale de cette journée. UN وسنعمل مع أعضاء الجماعة الكاريبية وغيرها للإعداد لمجموعة من الأحداث في الأمم المتحدة تبين على نحو مناسب الأهمية التاريخية الحيوية لهذا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد