ويكيبيديا

    "وسنفعل ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous le ferons
        
    • Et on le fera
        
    • Et on va le faire
        
    Nous sommes aujourd'hui prêts à procéder à ce dialogue, et nous le ferons en toute bonne foi. UN نحن الآن على استعداد لإجراء محادثات، وسنفعل ذلك بنية حسنة.
    nous le ferons avec détermination mais aussi en toute responsabilité, tout en maintenant la porte ouverte au dialogue. UN وسنفعل ذلك بتصميم، ولكن بمسؤولية أيضا. وفي الوقت الذي اتخذنا فيه هذه الإجراءات، أبقينا الباب مفتوحا للحوار.
    nous le ferons avec la même volonté que celle déployée par nous autres Mexicains pour modifier notre législation nationale et la mettre ainsi en conformité avec les obligations qui résultent de ces instruments. UN وسنفعل ذلك بنفس العزيمة التي التزم بها المكسيكيون بتعديل تشريعنا الوطني ليتوافق مع الالتزامات المستمدة من تلك الصكوك.
    - Et on le fera. - Tu veux tellement un bébé ? Open Subtitles وسنفعل ذلك تريد مجالسة الطفلة بشدة ؟
    Et on va le faire, je te promets. Open Subtitles وسنفعل ذلك , أوعدك
    nous le ferons, non sans souligner la nécessité de ne pas perdre de vue la Convention et notre travail en faveur des réfugiés. UN وسنفعل ذلك مع التشديد على ضرورة التركيز على اتفاقيتنا وعملنا من أجل اللاجئين.
    La Russie parraine traditionnellement le projet de résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, et nous le ferons encore à la présente session. UN وروسيا تقدم تقليديا مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وسنفعل ذلك في هذه الدورة أيضا.
    nous le ferons en coopération avec l'Australie, le Chili, l'Indonésie, la Roumanie, l'Afrique du Sud, le Royaume-Uni et tous les pays qui ont soutenu nos efforts. UN وسنفعل ذلك مع أستراليا وإندونيسيا وجنوب أقريقيا وشيلي ورومانيا والمملكة المتحدة وكل البلدان الأخرى التي أيدت جهودنا.
    nous le ferons en nous appuyant sur nos principes de politique internationale et en cherchant toujours à prendre en compte les avis et intérêts de la région que nous souhaitons représenter. UN وسنفعل ذلك على أساس مبادئ سياستنا الدولية، ساعين دوما إلى التعبير عن وجهات نظر ومصالح المنطقة التي نود تمثيلها.
    nous le ferons animés d'un esprit constructif dans les domaines dont conviendront les peuples de cette région. UN وسنفعل ذلك بروح بناءة وفي كافة المجالات التي يحدوها أبناء أمريكا الوسطى بأنفسهم.
    Nous sommes capables de nous assumer et nous le ferons... UN إننا قادرون على الوقوف دون مساعدة وسنفعل ذلك...
    nous le ferons en situant le présent débat par rapport, d'une part, à l'Afrique et, d'autre part, à la raison d'être même de l'ONU. UN وسنفعل ذلك من خلال وضع هذه المناقشة في سياق يتعلق بأفريقيا من ناحية، وبمبرر وجود الأمم المتحدة من ناحية أخرى.
    Et assurons-nous qu'il ne puisse pas utiliser cette magie sur toi, et nous le ferons. Open Subtitles وعلينا الحرص على عدم استخدامه لذلك السحر عليكِ وسنفعل ذلك
    Ce faisant, je voudrais d'emblée dire clairement qu'un grand débat va avoir lieu, que nous y participerons, en coopération avec les autres, et que nous le ferons avec un esprit ouvert. UN وإذ أبدي وجهة نظرنا، أود أن أوضح ما يلي منذ البداية: إن أمامنا مناقشة كبرى تنتظرنا، وسوف نشارك فيها بالتعاون مع آخرين، وسنفعل ذلك بذهن متفتح.
    nous le ferons lors de la prochaine session. UN وسنفعل ذلك في الدورة القادمة للمؤتمر.
    nous le ferons avec la même confiance que quand nous avons adhéré, ces dernières années, à un nombre important d'instruments internationaux proposés par notre organisation internationale, qui est si importante. UN وسنفعل ذلك بنفس الثقة التي انضممنا بها، خلال السنوات الأخيرة، إلى عدد كبير من الصكوك الدولية المقترحة من قبل أهم منظماتنا العالمية هذه.
    Et on le fera sans sacrifier de vies humaines. Open Subtitles وسنفعل ذلك بدون أخذ حياة انسانية
    Et on le fera ici. Open Subtitles إنّه قادم. وسنفعل ذلك هنا.
    Et on le fera en une seule peignée. Open Subtitles وسنفعل ذلك في معركة شاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد