Des éléments comme la facilité d'accès, la convivialité et l'efficacité de services axés sur les besoins perçus sont essentiels. | UN | ومن الضروري وجود عناصر من قبيل وجود خدمات فعالة قائمة على الاحتياجات الملحوظة، وسهولة الحصول عليها وسهولة استعمالها. |
la facilité du recouvrement des impôts indirects incite manifestement les PMA à miser beaucoup sur eux. | UN | وسهولة الجمع هي حافز واضح لاتكال أقل البلدان نمواً بشدة على هذه الضرائب. |
Il est primordial de veiller à ce que la somme des informations collectées puisse être rapidement et facilement consultée et analysée. | UN | ولا غنى عن إدارة المعلومات الكبيرة الحجم التي تجمعها هذه المنظوماتبطريقة تضمن سرعة وسهولة الوصول إليها وتحليلها. |
Les délégations ont également approuvé la restructuration opérée en la seconde lecture du projet d'articles, qui en a amélioré la clarté et la lisibilité. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن تأييد إعادة هيكلة مشاريع المواد التي اضطُلع بها خلال القراءة الثانية، والتي حسنت وضوحها وسهولة قراءتها. |
Bon marché et facile à transporter, cette drogue se répand rapidement, notamment chez les ouvriers et les jeunes des milieux en difficulté. | UN | وأضاف أن رخص سعر هذا المخدر وسهولة حمله قد أديا إلى سهولة انتشاره وخاصة بين العمال والشباب من اﻷسر المفككة. |
Grâce à ces outils, les fonctionnaires des ressources humaines sur le terrain ont été en mesure de détecter rapidement et aisément problèmes de traitement des données et erreurs administratives. | UN | وقد مكنت هذه الأدوات موظفي الموارد البشرية في الميدان من تحديد ثغرات التجهيز والأخطاء الإدارية بسرعة وسهولة. |
L'ampleur prodigieuse des problèmes causés par les mines est due, en grande partie, au fait que ces armes sont peu coûteuses et faciles à se procurer. | UN | إن النطاق الهائل من المشاكل التي تسببها اﻷلغام ناشئ إلى حد كبير عن الثمن الزهيد لهذه اﻷسلحة وسهولة الحصول عليها. |
On attache une grande importance aux relations réciproques qui existent entre éducation, gestion de la recherche-développement et facilité d'accès à l'actualité scientifique. | UN | ويولى اهتمام كبير للروابط القائمة بين التعليم وإدارة البحث والتطوير وسهولة الحصول على المعلومات العلمية الجديدة. |
Le Comité a mieux ciblé ses observations finales, qui sont plus pertinentes et plus faciles à appréhender. | UN | وجعلت اللجنة ملاحظاتها الختامية أكثر تركيزاً، وأكثر صلة وسهولة في الاستخدام. |
La flexibilité et la facilité d'utilisation de ce nouveau système ont remporté un franc succès auprès des utilisateurs. | UN | وأعرب المستخدمون عن ارتياحهم لمرونة النظام الجديد وسهولة استخدامه. |
On y souligne l'importance de questions connexes telles que le système de gestion des contenus (CMS), la facilité d'accès et le multilinguisme. | UN | ويؤكد الاستعراض على أهمية المسائل ذات الصلة مثل نظام إدارة المحتوى، وسهولة الوصول، والتعددية اللغوية. |
On y souligne l'importance de questions connexes telles que le système de gestion des contenus (CMS), la facilité d'accès et le multilinguisme. | UN | ويؤكد التقرير أهمية المسائل ذات الصلة مثل نظام إدارة المحتوى، وسهولة الوصول، والتعددية اللغوية. |
L'hexafluorure de soufre a été retenu comme constituant organique dangereux en raison de sa stabilité thermique et de la facilité avec laquelle il peut être mesuré dans les gaz brûlés. | UN | وقد اختبر سداسي فلوريد الكبريت كمكون خطر عضوي رئيسي بسبب استقراره الحراري وسهولة قياسه في الغازات المنصرفة. |
Les zones côtières et les habitats marins adjacents sont donc vulnérables à la pollution étant donné que les courants marins peuvent rapidement et facilement refouler ces rejets vers ces zones. | UN | ولذلك، تظل المناطق القريبة من الشواطئ والموائل البحرية عُرضة للتلوث نظراً لأن نمط التيارات البحرية يمكن أن يحمل التصريفات بسرعة وسهولة إلى تلك المناطق. |
Les règles de procédure et d'exécution ont été révisées pour assurer que les victimes en question obtiennent réparation rapidement et facilement. | UN | وتم تنقيح إجراءات القانون وإنفاذه لكفالة أن يحصل الضحايا المعنيين على العدالة بسرعة وسهولة. |
Nous sommes conscients du risque que représentent la prolifération de ces armes et la facilité avec laquelle il est possible de se les procurer. | UN | ونحن ندرك خطورة انتشار السلاح وسهولة الحصول عليه. |
. Cette méthode d’évaluation est rapide, économique, objective et facile à répéter à des intervalles réguliers. | UN | وتتميز طريقة التقييم اﻵلية هذه بالسرعة وانخفاض التكلفة والموضوعية وسهولة تكرارها على فترات منتظمة. |
On n'a pas manqué de noter combien ce document était complet, fouillé, réaliste et facile à consulter. | UN | ولوحظ بارتياح أن الوثيقة تتسم بالشمول والتعمق والواقعية وسهولة التناول. |
Par conséquent, il a été indiqué que l'adoption d'un critère plus rigoureux serait souhaitable de sorte que les utilisateurs puissent facilement et aisément repérer l'information modifiée. | UN | ومن ثمَّ قيل إنَّ من المستحسن اعتماد معيار صارم بحيث يتمكَّن المستخدمون من تمييز المعلومات المعدَّلة بيسر وسهولة. |
L'UNICEF publiera des procédures et des manuels révisés, en s'attachant particulièrement à les rendre bien clairs et faciles à comprendre pour le personnel sur le terrain. | UN | وستُصدر اليونيسيف إجراءات وكتيبات منقحة، مع الاهتمام بالوضوح وسهولة الفهم من جانب الموظفين الميدانيين. |
Cohérence, accessibilité et facilité de mise en commun des données statistiques de l'ONU. | UN | اتساق البيانات الإحصائية للأمم المتحدة وإتاحتها وسهولة تقاسمها. |
Il en est résulté la mise au point de versions plus simples et plus faciles à utiliser de ces documents. | UN | وأسفر الاستعراض عن وضع صيغ للوثائق تتسم بقدر أكبر من البساطة وسهولة الاستعمال. |
Un cadre de qualité permettra d'assurer la diffusion de données pertinentes, actualisées et simples à utiliser. | UN | وسيكفل وضع إطار ذي نوعية جيدة، أهمية البيانات المنشورة وإتاحتها في الوقت المناسب وسهولة استعمالها. |
L'approche ciblée semble essentiellement inspirée par un souci de simplicité, de transparence et de facilité de mise en œuvre. | UN | ويبدو النهج المركز مستلهماً بصورة رئيسية من اعتبارات البساطة والشفافية وسهولة التنفيذ. |
Les documents dont la Première Commission est saisie à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale sont énumérés ci-après aux fins d'information et de référence. | UN | ترد في هذه الوثيقة للعلم وسهولة الاطلاع قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة الأولى في دورة الجمعية العامة التاسعة والستين. |