ويكيبيديا

    "وسوف تساعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aideront
        
    • aidera
        
    • permettront
        
    • contribueront
        
    • permettra
        
    • contribuera
        
    • aiderait
        
    • facilitera
        
    • qui seraient utiles
        
    • serviront
        
    • aideraient
        
    • permettrait
        
    • contribuerait
        
    • faciliteront
        
    Ces outils l'aideront aussi à mieux prévoir les recettes et à gérer les dépenses de façon viable. UN وسوف تساعد هذه الأدوات أيضاً الوكالة على أن تحسّن توقُّعات الإيرادات وإدارة النفقات بمستويات مستدامة.
    Ces activités, financées par l'Union européenne, aideront davantage de pays dans leurs efforts pour dresser des inventaires nationaux du mercure. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    L'OIM aidera à la mise en œuvre du projet, avec d'autres partenaires intéressés, comme la Commission européenne. UN وسوف تساعد المنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ المشروع جنبا إلى جنب مع الشركاء المهتمين، مثل المفوضية الأوروبية.
    Les conclusions de l'évaluation permettront de guider les activités futures visant à instaurer une culture des droits de l'homme. UN وسوف تساعد الاستنتاجات التي سيتم التوصل إليها في توجيه اﻷنشطة المقبلة الرامية إلى تطوير ثقافة حقوق اﻹنسان.
    Ces programmes contribueront à réduire les effets du stéréotypage à l'intérieur de la famille. UN وسوف تساعد هذه البرامج على تخفيف الآثار الناشئة عن القوالب النمطية داخل الأسرة.
    Cette analyse permettra de déterminer les progrès réalisés sur la voie de l’élimination des préjugés à l’égard des femmes. Éducation sexuelle et orientation professionnelle UN وسوف تساعد الدراسة بعد اكتمالها في تحديد مستوى التقدم الذي تم إحرازه في إعداد مواد تعليمية خالية من الانحياز.
    En adoptant le projet de résolution, la Commission va aider à combler une lacune juridique et contribuera notablement à la protection des droits de l'enfant. UN وسوف تساعد اللجنة باعتمادها مشروع القرار على سد فجوة قانونية كبيرة، وتساهم مساهمة كبيرة في تحسين حماية حقوق الطفل.
    Ils aideront également l'UNICEF à évaluer la qualité des systèmes et des capacités humaines. UN وسوف تساعد هذه المؤشرات اليونيسيف أيضا في تقييم مواطن قوة النظم والقدرات البشرية.
    Une définition plus précise et une meilleure compréhension de l'appui stratégique aideront à arrêter plus clairement les priorités concernant l'affectation des ressources techniques. UN وسوف تساعد زيادة صقل مفهوم الدعم الاستراتيجي وفهمه على نحو أفضل في وضع أولويات أوضح في توزيع الموارد التقنية.
    Ces activités aideront les gouvernements à fixer des normes repères en matière de formation de leur personnel opérationnel. UN وسوف تساعد تلك الأنشطة الحكومات على وضع معايير استرشادية لتدريب موظفيها التنفيذيين.
    Il aidera chaque Etat à évaluer le niveau d'application des règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. UN وسوف تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    Sur leur demande, le Département aidera les États Membres à valider la formation qu'ils dispensent et à former des instructeurs nationaux. UN وسوف تساعد اﻹدارة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التدريب الخاص بها، وفي تدريب المدربين الوطنيين.
    Elle aidera à assurer une bonne coordination des donateurs. UN وسوف تساعد عملية الأمم المتحدة أيضا على كفالة التنسيق الفعال بين الجهات المانحة.
    Ces conseils permettront également à l'ONUDI de disposer d'une réserve de compétences techniques. UN وسوف تساعد المجالس الوطنية لﻷعمال الصناعية في الوقت نفسه على توفير مصادر الخبرة الفنية لليونيدو.
    Les mesures d'instauration d'un climat de confiance et de coopération en matière de sécurité permettront aux préoccupations humanitaires de prendre le pas sur les objectifs militaires. UN وسوف تساعد تدابير بناء الثقة والتعاون اﻷمني على سمو الشواغل اﻹنسانية على اﻷغراض العسكرية.
    Les équipes d'experts contribueront au renforcement des mécanismes de responsabilisation nationaux. UN وسوف تساعد أفرقة الخبراء على تعزيز آليات المساءلة على الصعيد المحلي.
    Elles contribueront par ailleurs à mettre en place de nouveaux piliers de croissance et donneront aux populations rurales les moyens de s'intégrer pleinement à l'économie nationale. UN وسوف تساعد أيضا على بناء أسس جديدة للنمو، وعلى تمكين المجتمعات الريفية كي تندمج تماما في صُلب الاقتصاد الوطني.
    Ce montant permettra de financer une douzaine de missions d’évaluation des besoins. UN وسوف تساعد موارد الميزانية العادية هذه في تغطية تكاليف ١٢ بعثة لتقييم الاحتياجات.
    Le processus de gestion du changement contribuera à atteindre ces objectifs. UN وسوف تساعد إدارة التغيير على تحقيق هذه الأهداف.
    Elle aiderait à briser l'étau que sont les régimes de contrôle spéciaux et discriminatoires. UN وسوف تساعد هذه الشفافية في فك القبضة الخانقة من نظم الرقابة التمييزية المخصصة.
    La campagne facilitera la concentration de l'action mondiale sur la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. UN وسوف تساعد هذه الحملة في تركيز العمل العالمي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quant au Guide de la pratique, il se présenterait sous la forme de directives accompagnées de commentaires, qui seraient utiles pour la pratique des États et des organisations internationales; ces directives seraient, au besoin, accompagnées de clauses types. UN أما دليل الممارسة فسوف يتخذ شكل مشروع مبادئ توجيهية مصحوب بتعليقات، وسوف تساعد تلك المبادئ التوجيهية الدول والمنظمات الدولية على صعيد الممارسة وسوف ترافقها، عند الضرورة، أحكام نموذجية.
    Ces mesures serviront à réaliser le Pacte social pour le multiculturalisme proposé par la Présidente. UN وسوف تساعد هذه التدابير على تنفيذ الميثاق الاجتماعي لتعدد الثقافات الذي اقترحته رئيسة شيلي.
    Des informations sur de telles activités aideraient la Conférence d'examen à mesurer tout l'éventail des activités entreprises par les États parties et pourraient encourager l'élaboration de nouvelles stratégies et la réalisation d'autres activités. UN وسوف تساعد المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة المؤتمر الاستعراضي على تقييم الطائفة الكاملة للأنشطة التي نفذتها الدول الأطراف وعلى التعجيل بوضع استراتيجياتٍ أخرى وبذل جهود إضافية.
    Cette base de données permettrait aussi aux directeurs de projets de mieux choisir leurs partenaires opérationnels. UN وسوف تساعد قاعدة البيانات المذكورة أيضا مديري المشاريع لدى اختيار الشركاء في التنفيذ.
    Un traité sur l’arrêt de la production contribuerait à instaurer un climat propice à des progrès constants et à long terme dans la réduction des stocks d’armes nucléaires. UN وسوف تساعد معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على تشجيع تهيئة مناخ يؤدي إلى تقدم مستمر وطويل اﻷجل في خفض مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Ces décisions extrêmement importantes ainsi que le moment où elles ont été annoncées faciliteront sensiblement nos négociations. UN وسوف تساعد الى حد كبير هذه القرارات الهامة للغاية وتوقيت اعلانها، على تقدم مفاوضاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد