Ces outils l'aideront aussi à mieux prévoir les recettes et à gérer les dépenses de façon viable. | UN | وسوف تساعد هذه الأدوات أيضاً الوكالة على أن تحسّن توقُّعات الإيرادات وإدارة النفقات بمستويات مستدامة. |
Ces activités, financées par l'Union européenne, aideront davantage de pays dans leurs efforts pour dresser des inventaires nationaux du mercure. | UN | وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق. |
L'OIM aidera à la mise en œuvre du projet, avec d'autres partenaires intéressés, comme la Commission européenne. | UN | وسوف تساعد المنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ المشروع جنبا إلى جنب مع الشركاء المهتمين، مثل المفوضية الأوروبية. |
Les conclusions de l'évaluation permettront de guider les activités futures visant à instaurer une culture des droits de l'homme. | UN | وسوف تساعد الاستنتاجات التي سيتم التوصل إليها في توجيه اﻷنشطة المقبلة الرامية إلى تطوير ثقافة حقوق اﻹنسان. |
Ces programmes contribueront à réduire les effets du stéréotypage à l'intérieur de la famille. | UN | وسوف تساعد هذه البرامج على تخفيف الآثار الناشئة عن القوالب النمطية داخل الأسرة. |
Cette analyse permettra de déterminer les progrès réalisés sur la voie de l’élimination des préjugés à l’égard des femmes. Éducation sexuelle et orientation professionnelle | UN | وسوف تساعد الدراسة بعد اكتمالها في تحديد مستوى التقدم الذي تم إحرازه في إعداد مواد تعليمية خالية من الانحياز. |
En adoptant le projet de résolution, la Commission va aider à combler une lacune juridique et contribuera notablement à la protection des droits de l'enfant. | UN | وسوف تساعد اللجنة باعتمادها مشروع القرار على سد فجوة قانونية كبيرة، وتساهم مساهمة كبيرة في تحسين حماية حقوق الطفل. |
Ils aideront également l'UNICEF à évaluer la qualité des systèmes et des capacités humaines. | UN | وسوف تساعد هذه المؤشرات اليونيسيف أيضا في تقييم مواطن قوة النظم والقدرات البشرية. |
Une définition plus précise et une meilleure compréhension de l'appui stratégique aideront à arrêter plus clairement les priorités concernant l'affectation des ressources techniques. | UN | وسوف تساعد زيادة صقل مفهوم الدعم الاستراتيجي وفهمه على نحو أفضل في وضع أولويات أوضح في توزيع الموارد التقنية. |
Ces activités aideront les gouvernements à fixer des normes repères en matière de formation de leur personnel opérationnel. | UN | وسوف تساعد تلك الأنشطة الحكومات على وضع معايير استرشادية لتدريب موظفيها التنفيذيين. |
Il aidera chaque Etat à évaluer le niveau d'application des règles dans le pays et à mesurer les progrès réalisés. | UN | وسوف تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذها للقواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
Sur leur demande, le Département aidera les États Membres à valider la formation qu'ils dispensent et à former des instructeurs nationaux. | UN | وسوف تساعد اﻹدارة الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التدريب الخاص بها، وفي تدريب المدربين الوطنيين. |
Elle aidera à assurer une bonne coordination des donateurs. | UN | وسوف تساعد عملية الأمم المتحدة أيضا على كفالة التنسيق الفعال بين الجهات المانحة. |
Ces conseils permettront également à l'ONUDI de disposer d'une réserve de compétences techniques. | UN | وسوف تساعد المجالس الوطنية لﻷعمال الصناعية في الوقت نفسه على توفير مصادر الخبرة الفنية لليونيدو. |
Les mesures d'instauration d'un climat de confiance et de coopération en matière de sécurité permettront aux préoccupations humanitaires de prendre le pas sur les objectifs militaires. | UN | وسوف تساعد تدابير بناء الثقة والتعاون اﻷمني على سمو الشواغل اﻹنسانية على اﻷغراض العسكرية. |
Les équipes d'experts contribueront au renforcement des mécanismes de responsabilisation nationaux. | UN | وسوف تساعد أفرقة الخبراء على تعزيز آليات المساءلة على الصعيد المحلي. |
Elles contribueront par ailleurs à mettre en place de nouveaux piliers de croissance et donneront aux populations rurales les moyens de s'intégrer pleinement à l'économie nationale. | UN | وسوف تساعد أيضا على بناء أسس جديدة للنمو، وعلى تمكين المجتمعات الريفية كي تندمج تماما في صُلب الاقتصاد الوطني. |
Ce montant permettra de financer une douzaine de missions d’évaluation des besoins. | UN | وسوف تساعد موارد الميزانية العادية هذه في تغطية تكاليف ١٢ بعثة لتقييم الاحتياجات. |
Le processus de gestion du changement contribuera à atteindre ces objectifs. | UN | وسوف تساعد إدارة التغيير على تحقيق هذه الأهداف. |
Elle aiderait à briser l'étau que sont les régimes de contrôle spéciaux et discriminatoires. | UN | وسوف تساعد هذه الشفافية في فك القبضة الخانقة من نظم الرقابة التمييزية المخصصة. |
La campagne facilitera la concentration de l'action mondiale sur la mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire. | UN | وسوف تساعد هذه الحملة في تركيز العمل العالمي على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Quant au Guide de la pratique, il se présenterait sous la forme de directives accompagnées de commentaires, qui seraient utiles pour la pratique des États et des organisations internationales; ces directives seraient, au besoin, accompagnées de clauses types. | UN | أما دليل الممارسة فسوف يتخذ شكل مشروع مبادئ توجيهية مصحوب بتعليقات، وسوف تساعد تلك المبادئ التوجيهية الدول والمنظمات الدولية على صعيد الممارسة وسوف ترافقها، عند الضرورة، أحكام نموذجية. |
Ces mesures serviront à réaliser le Pacte social pour le multiculturalisme proposé par la Présidente. | UN | وسوف تساعد هذه التدابير على تنفيذ الميثاق الاجتماعي لتعدد الثقافات الذي اقترحته رئيسة شيلي. |
Des informations sur de telles activités aideraient la Conférence d'examen à mesurer tout l'éventail des activités entreprises par les États parties et pourraient encourager l'élaboration de nouvelles stratégies et la réalisation d'autres activités. | UN | وسوف تساعد المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة المؤتمر الاستعراضي على تقييم الطائفة الكاملة للأنشطة التي نفذتها الدول الأطراف وعلى التعجيل بوضع استراتيجياتٍ أخرى وبذل جهود إضافية. |
Cette base de données permettrait aussi aux directeurs de projets de mieux choisir leurs partenaires opérationnels. | UN | وسوف تساعد قاعدة البيانات المذكورة أيضا مديري المشاريع لدى اختيار الشركاء في التنفيذ. |
Un traité sur l’arrêt de la production contribuerait à instaurer un climat propice à des progrès constants et à long terme dans la réduction des stocks d’armes nucléaires. | UN | وسوف تساعد معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على تشجيع تهيئة مناخ يؤدي إلى تقدم مستمر وطويل اﻷجل في خفض مخزونات اﻷسلحة النووية. |
Ces décisions extrêmement importantes ainsi que le moment où elles ont été annoncées faciliteront sensiblement nos négociations. | UN | وسوف تساعد الى حد كبير هذه القرارات الهامة للغاية وتوقيت اعلانها، على تقدم مفاوضاتنا. |