ويكيبيديا

    "وسوف نستمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous continuerons
        
    • nous poursuivrons
        
    nous continuerons d'accorder notre appui et notre concours en vue de l'adoption de cet important traité. UN وسوف نستمر بدون تحفظ بتقديم الدعم والتعاون من أجل الانتهاء الناجح من إبرام هذه المعاهدة الهامة.
    nous continuerons à travailler avec l'ONU et d'autres acteurs à cette fin. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمم المتحدة وغيرها لدعم ذلك الهدف.
    nous continuerons donc de soutenir activement ses activités. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم الفعال لأعمال المجلس.
    Nous avons fait une place à la responsabilité de protéger. nous continuerons sur cette voie. UN لقد حددنا أبعادا جديدة للمسؤولية عن الحماية، وسوف نستمر.
    nous poursuivrons nos efforts en vue d'appuyer, de renforcer et de faire avancer ces conventions essentielles. UN وسوف نستمر في جهودنا لدعم هذه الاتفاقيات الرئيسية وتعزيزها وتطويرها.
    nous continuerons, avec une énergie particulière, à encourager le dialogue, facilité par l'Union européenne, entre Belgrade et Pristina. UN وسوف نستمر بعزيمة خاصة في تشجيع الحوار بين صربيا وبريشتينا بتيسير الاتحاد الأوروبي.
    nous continuerons à mieux définir nos priorités et nos capacités afin de tirer un meilleur parti de l'aide financière et technologique disponible. UN وسوف نستمر في صقل أولوياتنا واحتياجات قدراتنا على الاستفادة الأفضل من المساعدات المالية والتكنولوجية المتاحة.
    nous continuerons de tout mettre en oeuvre pour apporter une aide aux victimes. UN وسوف نستمر في بذل كل الجهود لتقديم المساعدات إلى الضحايا.
    nous continuerons d'appuyer une coopération internationale renforcée dans la lutte contre le terrorisme et dans le combat mené pour en éliminer les causes profondes. UN وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية.
    nous continuerons à œuvrer à cette fin. UN وسوف نستمر في العمل على تحقيق تلك الغاية.
    nous continuerons d'appuyer toutes les initiatives susceptibles de rendre l'Organisation plus efficiente et plus rentable. UN وسوف نستمر في مساندة جميع المبادرات التي تؤدي إلى إيجاد منظمة أكثر كفاءة وأكثر تحقيقا لفعالية التكاليف.
    Nous saluons la création par le Secrétaire général d'un fonds spécial pour l'action préventive auquel nous continuerons de contribuer. UN ونرحب بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي الذي يقوم به اﻷمين العام وسوف نستمر في اﻹسهام في الصندوق.
    nous continuerons de travailler en partenariat avec les autorités somaliennes qui s'emploient à tourner une nouvelle page. UN وسوف نستمر في التعاون مع السلطات الصومالية وهي تعمل على بناء مستقبل جديد.
    nous continuerons de participer aux divers processus de l'Organisation des Nations Unies visant à résoudre ce problème. UN وسوف نستمر في مشاركتنا في مختلف عمليات الأمم المتحدة الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة.
    L'Australie pense que la prolifération des missiles est une question que la communauté internationale doit continuer d'examiner activement et nous continuerons d'appuyer tous les efforts constructifs visant à trouver une solution au problème. UN وتعتقد استراليا أن انتشار القذائف إنما هو قضية يجب للمجتمع الدولي أن يواصل التصدي لها بنشاط، وسوف نستمر في مساندة كل الجهود البنَّاءة لإيجاد حلول لتلك المشكلة.
    Les conférences mondiales des Nations Unies ont traité de beaucoup des besoins et des préoccupations quotidiennes de chacun. nous continuerons de le faire dans des conférences sur le racisme, le sida, la situation des enfants. UN ولقد تصدت مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية للعديد من الاحتياجات الإنسانية والشواغل اليومية للأفراد، وسوف نستمر في المؤتمرات المعنية بالعنصرية، والإيدز، وحالة الأطفال.
    nous continuerons à appuyer vos efforts, Monsieur le Président, ainsi que ceux de M. Grecu, car notre souci est de jeter les bases qui permettront à la Conférence d'accomplir un travail productif dans ce domaine. UN وسوف نستمر في مساندة جهودك، يا سيادة الرئيس، وكذلك جهود السيد غريكو، أثناء العمل على إرساء أساس لجهد بناء يؤديه مؤتمر نزع السلاح في هذا الشأن.
    Nous respectons les efforts faits par l'ambassadeur Campbell, de l'Australie, en tant que Coordonnateur spécial pour faire avancer ce dossier, et nous continuerons à faire de notre mieux pour coopérer avec lui. UN ونحن نقدر الجهود التي يبذلها السفير الاسترالي كامبل كمنسق خاص في البحث عن طريق يسمح بالتحرك قدماً في هذا الموضوع وسوف نستمر في التعاون معه بأقصى جهد ممكن.
    Il va sans dire que nous ne nous satisferons pas de ces progrès et que nous continuerons à nous occuper de cette importante question dans la mesure de nos possibilités. UN ومن المسلم به، أننا لا نزال غير راضين عن التقدم الذي نحققه في هذا الصدد وسوف نستمر بالتالي بإيلاء الاهتمام لتلك المسألة الهامة ضمن إطار الامكانات المتاحة لنا.
    nous poursuivrons le développement de nos capacités de production de l'énergie nucléaire, conformément au régime international de sûreté nucléaire. UN وسوف نستمر في تطوير قدرتنا على توليد الطاقة النووية وفقا لنظام دولي للسلامة.
    nous poursuivrons le combat jusqu'à l'éradication totale de ce phénomène avec l'aide d'Allah. UN وسوف نستمر في ذلك - بعون الله - حتى القضاء على هذا الشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد