ويكيبيديا

    "وسوف يسعى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'efforcera
        
    • cherchera
        
    • visera
        
    • veillera
        
    • s'emploiera
        
    • s'attachera
        
    • s'efforcerait
        
    Le PNUD s'efforcera d'être un partenaire fiable et plein de ressources qui peut contribuer à l'élaboration de stratégies propices et de cadres réglementaires qui s'attaquent effectivement aux problèmes. UN وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تأكيد ذاته كشريك ماهر يعوّل عليه وقادر على توفير الدعم في وضع الاستراتيجيات التمكينية والأطر التنظيمية التي تعالج المشاكل على نحو فعال.
    Cet ouvrage s'efforcera de montrer l'impact que le Fonds, par le biais des activités menées par les organisations qu'il finance, a sur la vie des victimes de la torture. UN وسوف يسعى الكتاب إلى بيان أثر عمل الصندوق على حياة ضحايا التعذيب من خلال أنشطة المنظمات الممولة.
    Il s'efforcera d'y répondre avec les moyens dont il dispose, tout en restant dans le cadre défini par le Conseil d'administration. UN وسوف يسعى المعهد جاهدا، في حدود الوسائل المتاحة، للوفاء بهذه الطلبات مع البقاء ضمن اﻹطار الذي حدده مجلس أمنائه.
    Le PNUD cherchera également à améliorer l'efficacité de son appui par la participation au Groupe de travail d'appui opérationnel mis en place par le Comité des politiques du Secrétaire général. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Le PNUD cherchera également à faciliter l'intégration régionale et économique de tous les pays en développement. UN وسوف يسعى البرنامج الإنمائي إلى دعم التكامل الإقليمي والاقتصادي المثمر لدى كافة البلدان النامية.
    15.30 Ce sous-programme visera à promouvoir la réforme des politiques et des institutions. UN 15-30 وسوف يسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز التغيير على مستوى السياسة العامة والمستوى المؤسسي.
    Le Président du Groupe de travail veillera donc à présenter un avant-projet de chapitre simplifié lors des négociations. UN وسوف يسعى رئيس الفريق العامل، في هذا الصدد، إلى عرض مشروع أول مرشَّد للفصل المعني للتفاوض بشأنه.
    Il s'emploiera à faire œuvre de sensibilisation auprès des principales parties prenantes et à mobiliser leur appui en faveur du développement de l'Afrique grâce à la participation à de grandes réunions. UN وسوف يسعى أيضا إلى إشراك محاورين رئيسيين منخرطين في تنمية أفريقيا من أجل التوعية وتعبئة الدعم لتنمية أفريقيا من خلال المشاركة في المنتديات الرئيسية.
    On s'attachera à faire participer toutes les parties prenantes dès le début de l'évaluation. UN وسوف يسعى التقييم إلى إشراك جميع الجهات المعنية ذات الصلة منذ استهلال التقييم.
    Le Forum examinerait l'état de l'environnement mondial sous un angle régional et s'efforcerait d'identifier les priorités. UN وقال إن المنتدى سوف ينظر في حالة البيئة العالمية من منظور إقليمي وسوف يسعى إلى تحديد الأولويات.
    Il s’efforcera de déterminer, pour son rapport final, les responsables de ces crimes. UN وسوف يسعى الفريق إلى مواصلة بحث مسؤولية القيادة في تلك الانتهاكات في تقريره النهائي.
    Le PNUE s'efforcera également de renforcer la coopération et la coordination dans le domaine des produits chimiques et des déchets. UN وسوف يسعى برنامج البيئة أيضاً إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    L'on s'efforcera sans relâche d'établir des liens avec les programmes d'assistance bilatérale et multilatérale ainsi, le cas échéant, qu'avec les institutions financières internationales, et de collaborer avec eux. UN وسوف يسعى البرنامج بصفة مستمرة إلى العثور على فرص وإقامة روابط للتعاون مع البرامج الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، حسب مقتضى الحال.
    200. En 2001 et 2002, le PNUE s'efforcera de diffuser davantage ses publications et ses bases de données sur Internet et le World Wide Web. UN 200- وسوف يسعى اليونيب في عامي 2001 و 2002 الى توفير المزيد من مواده المنشورة ومواد قواعد بياناته على الانترنت والشبكة العالمية.
    32. Le PNUD s'efforcera d'assurer que les matériaux de relations publiques publiés à la suite des conférences mondiales reflètent les résultats des travaux des groupes de travail thématiques interorganisations ou des comités assurant leur suivi. UN ٣٢ - وسوف يسعى البرنامج اﻹنمائي جاهدا، في أعمال المتابعة للمؤتمرات العالمية، إلى أن تعكس مواد الشؤون العامة نتائج أعمال اﻷفرقة أو اللجان المواضيعية المشتركة بين الوكالات المعنية بمتابعة تلك النتائج.
    On s'efforcera par ailleurs d'exécuter le sous-programme en coordination étroite avec les agents d'exécution d'autres sous-programmes de la CESAO ainsi qu'avec des organisations internationales et régionales, pour obtenir des résultats encore plus probants. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    206. En 2002, le PNUE s'efforcera de diffuser davantage ses publications et ses bases de données sur Internet et le World Wide Web. UN 206- وسوف يسعى اليونيب في عام 2002 الى توفير المزيد من مواده المنشورة ومواد قواعد بياناته على الانترنت والشبكة العالمية.
    Le PNUD cherchera également à faciliter l'intégration régionale et économique de tous les pays en développement. UN وسوف يسعى البرنامج الإنمائي إلى دعم التكامل الإقليمي والاقتصادي المثمر لدى كافة البلدان النامية.
    Le PNUE cherchera également à s'associer au secteur privé là où la réduction des émissions de gaz à effet de serre présente un intérêt. UN وسوف يسعى اليونيب أيضاً إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص، حيث يوجد اهتمام بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Le PNUD cherchera à tirer parti des capacités nationales dans ces domaines et à les renforcer et ses interventions compléteront celles de la Société financière internationale (SFI), de la Banque africaine de développement, des associations commerciales, des organismes de promotion des investissements, des autorités des marchés de capitaux et des groupes du secteur privé. UN وسوف يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى بناء وتعزيز قدرات محلية في هذه المجالات وسوف تكمﱢل تدخلاته مثيلاتها المقدمة من المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي، ومن مصرف التنمية الافريقي، وجمعيات رجال اﻷعمال، ووكالات النهوض بالاستثمار، وسلطات اﻷسواق الرأسمالية، ومجموعات القطاع الخاص اﻷخرى.
    16.36 Ce sous-programme visera à promouvoir la réforme des politiques et des institutions. UN 16-36 وسوف يسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز التغيير على مستوى السياسة العامة والمستوى المؤسسي.
    Le Président du Groupe de travail veillera donc à présenter un avant-projet de chapitre simplifié lors des négociations. UN وسوف يسعى رئيس الفريق العامل، في هذا الصدد، إلى عرض مشروع أول مرشَّد للفصل المعني للتفاوض بشأنه.
    Elle s'emploiera à maintenir le succès continu de son Centre national pour une production plus propre, qui fait porter l'essentiel de son action sur les secteurs de transformation de produits chimiques, textiles et agricoles des provinces sud-africaines. UN وسوف يسعى بلده جاهدا إلى ضمان النجاح المتواصل للمركز الوطني للإنتاج الأنظف، الذي يركز على قطاعات الكيمياويات والمنسوجات والمعالجة الزراعية في مقاطعات جنوب أفريقيا.
    9. La CNUCED s'attachera à approfondir sa coopération avec le PNUD, notamment eu égard aux liens entre le commerce et le développement et le développement humain durable. UN ٩- وسوف يسعى اﻷونكتاد إلى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وخاصة في ضوء الصلة القائمة بين التجارة والتنمية والتنمية الانسانية المستدامة.
    Il a indiqué que l'année suivante, le FNUAP présenterait au Conseil son budget d'appui biennal et s'efforcerait de faire des économies sur le budget d'appui. UN وأشار إلى أن الصندوق سيعرض على المجلس في السنة المقبلة ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به وسوف يسعى إلى تحقيق بعض المدخرات في ميزانية الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد