ويكيبيديا

    "وسيادة القانون والعدالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • état de droit et la justice
        
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع
    Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit UN المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع
    Il a été l'un des premiers pays africains à se porter volontaire pour se soumettre à un examen dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui évalue les membres du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et fait des recommandations sur la promotion et la défense des droits de l'homme, la bonne gouvernance, l'état de droit et la justice. UN وكانت كينيا من بين أوائـل الدول الأفريقية التي عرضـت من تلقاء نفسها أن تخضع للاستعراض في إطار الآليـة الأفريقيـة لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تُجري تقييما لسجلات الأعضاء وتوصي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون والعدالة.
    En outre, les membres du Conseil reconnaissent de plus en plus la relation entre les perspectives sexospécifiques et d'autres questions thématiques dont le Conseil est saisi, telles que les enfants dans les conflits armés, la protection des civils, la prévention des conflits, l'état de droit et la justice transitionnelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد إقرار أعضاء المجلس في أثناء المناقشات التي يجريها المجلس بالترابط القائم بين المنظورات الجنسانية والمسائل المواضيعية الأخرى المعروضة أمام المجلس، مثل الأطفال في النزاع المسلح وحماية المدنيين ومنع نشوب النزاعات وسيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    Il compte d'ailleurs parmi les premiers pays d'Afrique à s'être soumis volontairement à l'examen réalisé dans le cadre du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, qui évalue les membres du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et fait des recommandations sur la promotion et la protection des droits de l'homme, la bonne gouvernance, l'état de droit et la justice. UN وكانت كينيا من بين أوائل البلدان الأفريقية التي أخضعت نفسها طوعا لهذا الاستعراض في إطار آلية استعراض الأقران القائمة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي الآلية التي تقيم الدول الأعضاء وتقدم توصيات بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والعدالة.
    Le Kenya a été l'un des premiers pays africains à se porter volontaire pour se soumettre à un examen dans le cadre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui évalue les membres du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et prône la promotion et la défense des droits de l'homme, la bonne gouvernance, l'état de droit et la justice. UN وكانت كينيا من بين أوائـل الدول الأفريقية التي عرضـت من تلقاء نفسها أن تخضع للاستعراض بموجب الآليـة الأفريقيـة لاستعراض الأقران التابعة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والتي تُجري تقييما لسجلات الأعضاء وتوصي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والعدالة.
    Lorsqu'il assurera la présidence du Conseil de sécurité en octobre 2013, l'Azerbaïdjan organisera un débat public sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit. UN خلال رئاسة أذربيجان لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2013، ستعقد مناقشة مفتوحة بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع.
    La création d'ONU-Femmes a fait naître de nouvelles possibilités de collaboration, et a renforcé celles qui existaient déjà, dans des domaines tels que la consolidation de la paix dans les situations postconflictuelles, la prévention des conflits et la consolidation de la paix, ou l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit. UN فإنشاء الهيئة أتاح فرصا جديدة وعزز الفرص القائمة للتعاون مع الشركاء في مجالات مثل بناء السلام في أعقاب النـزاعات ومنع نشوب النـزاعات وبناء السلام، وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في المجتمعات التي تعيش نزاعات أو الخارجة من نزاعات.
    L'accord prévoit notamment un appui aux pays francophones dans les domaines de l'examen périodique universel et d'autres mécanismes des droits de l'homme, ainsi que dans la mise en œuvre de projets concernant particulièrement la non-discrimination, l'état de droit et la justice transitionnelle. UN ونصّ الاتفاق على تقديم الدعم لمشاركة البلدان الناطقة بالفرنسية في الاستعراض الدوري الشامل وغيره من آليات حقوق الإنسان، وتنفيذ المشاريع، لا سيما في مجالات مكافحة التمييز وسيادة القانون والعدالة الانتقالية.
    En octobre 2013, le Conseil de sécurité a organisé un débat public sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit. UN 33 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في الحالات المتأثرة بالنزاع.
    ou nombre Observations Conseils et services de bons offices offerts aux institutions de l'État, aux partis politiques et à la société civile dans le cadre de réunions régulières, aux échelons national et local, sur des questions touchant la sécurité, le développement, l'état de droit et la justice et l'exécution du mandat de la Mission, en vue de faire prévaloir la gouvernance démocratique UN إسداء المشورة وبذل المساعي الحميدة من خلال عقد اجتماعات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة بالأمن والاستقرار والتنمية وسيادة القانون والعدالة وتنفيذ ولاية البعثة، مع مؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني (على الصعيدين الوطني والمحلي)، بهدف تعزيز ثقافة الحكم الديمقراطي
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le vendredi 18 octobre 2013 dans la salle du Conseil de sécurité, sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يعقد مجلس الأمن يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة عن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع، وذلك فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلام والأمن " .
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le vendredi 18 octobre 2013 dans la salle du Conseil de sécurité, sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit, au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يعقد مجلس الأمن يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة عن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع، فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلام والأمن " .
    Conseil de sécurité Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le vendredi 18 octobre 2013 dans la salle du Conseil de sécurité, sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit, au titre du point intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يعقد مجلس الأمن يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة عن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع، فيما يتصل ببند جدول الأعمال المعنون " المرأة والسلام والأمن " .
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de réflexion pour le débat public du Conseil de sécurité sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit, qui se tiendra le 18 octobre 2013 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم ورقة مفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع، المقرر عقدها يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (انظر المرفق).
    Prenant note des priorités du Gouvernement libyen en matière d'assistance internationale dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, l'état de droit et la justice transitionnelle, et saluant le concours apporté par la MANUL à cet égard, notamment lors des rencontres tenues à l'initiative du Gouvernement libyen avec ses partenaires internationaux à Londres le 17 décembre (2012) et à Paris le 12 février (2013), UN وإذ يحيط علما بأولويات الحكومة الليبية فيما يتعلق بالمساعدة الدولية في ميادين إصلاح قطاع الأمن، وسيادة القانون والعدالة الانتقالية، وإذ يرحب بالدعم المقدم من البعثة في هذا الصدد، ويشمل ذلك الاجتماعين اللذين عقدتهما الحكومة الليبية مع الشركاء الدوليين بلندن في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وباريس في 12 شباط/ فبراير 2013،
    Prenant note des priorités du Gouvernement libyen en matière d'assistance internationale dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, l'état de droit et la justice transitionnelle, et saluant le concours apporté par la MANUL à cet égard, notamment lors des rencontres tenues à l'initiative du Gouvernement libyen avec ses partenaires internationaux à Londres le 17 décembre (2012) et à Paris le 12 février (2013), UN وإذ يحيط علما بأولويات الحكومة الليبية فيما يتعلق بالمساعدة الدولية في ميادين إصلاح قطاع الأمن، وسيادة القانون والعدالة الانتقالية، وإذ يرحب بالدعم المقدم من البعثة في هذا الصدد، ويشمل ذلك الاجتماعين اللذين عقدتهما الحكومة الليبية مع الشركاء الدوليين بلندن في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وباريس في 12 شباط/ فبراير 2013،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد