ويكيبيديا

    "وسيارات الإسعاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des ambulances
        
    • et les ambulances
        
    • et d'ambulances
        
    • et ambulances
        
    • ambulance
        
    • et aux moyens de transport
        
    On signale aussi que les Forces israéliennes ont rigoureusement entravé les déplacements du personnel médical et des ambulances. UN وقد وردت تقارير أيضا عن قيام القوات الإسرائيلية بعرقلة حركة أفراد الأطقم الطبية وسيارات الإسعاف.
    39. Les médias et des organisations de défense des droits de l'homme ont indiqué que des équipes médicales et des ambulances étaient également visées. UN وأفادت وسائط الإعلام ومنظمات حقوق الإنسان أن الطواقم الطبية وسيارات الإسعاف قد استُهدفت أيضاً.
    Ces attaques ont eu lieu malgré le fait que le camion transportant des médicaments et les ambulances arboraient l'emblème du Comité international de la Croix-Rouge. UN تجدر الإشارة إلى أن شاحنة الأدوية وسيارات الإسعاف كانت ترفع شارة منظمة الصليب الأحمر الدولي.
    Les installations médicales et les ambulances ont également subi des dégâts ou ont été complètement détruites. UN وقد تعرضت المرافق الطبية وسيارات الإسعاف للضرر أو التدمير الكامل.
    D. Utilisation comme couverture d'établissements hospitaliers et d'ambulances 466 - 474 113 UN دال - إساءة استخدام المرافق الطبية وسيارات الإسعاف 466-474 157
    Hôpitaux, centres de soins et ambulances UN المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية وسيارات الإسعاف
    Un programme d'intervention modèle relatif à des services de santé de qualité a été lancé en 2009 pour procurer des fournitures médicales essentielles et des ambulances aux établissements de soins de santé primaires des zones rurales. UN وانطلق في عام 2009 برنامج إجراءات الخدمة الصحية النموذجية لتقديم اللوازم الطبية الأساسية وسيارات الإسعاف إلى مرافق الرعاية الصحية الأولية في المناطق الريفية.
    Grâce à UN Web Buy, l'UNOPS a acheté pour près de 67 millions de dollars de biens pour le compte d'autres organisations des Nations Unies, dont 2 029 véhicules tels que des voitures, des véhicules blindés et des ambulances. UN حيث قام، من خلال الموقع الشبكي لنظام الأمم المتحدة لعمليات الشراء، باقتناء ما قيمته 67 مليون دولار من السلع لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، من بينها 029 2 مركبة، مثل السيارات والمركبات المدرعة وسيارات الإسعاف.
    Ils ont aussi condamné Israël pour avoir détruit gratuitement des milliers de foyers palestiniens; des infrastructures civiles vitales, dont des systèmes d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'électricité; des hôpitaux et des ambulances; des mosquées; des institutions publiques, dont des écoles et des ministères; des fermes; et plusieurs installations des Nations Unies. UN كما أدانوا تدمير إسرائيل الغير مبرّر للمنازل الفلسطينية والممتلكات التجارية والبنى التحتية المدنية الرئيسية، بما فيها أنظمة الكهرباء وشبكات الصرف الصحي والمياه ومستشفيات وسيارات الإسعاف ومساجد ومؤسسات عامة، ومن بينها مدارس ووزارات وطنية، ومزارع والعديد من المنشآت التابعة للأمم المتحدة.
    Ils ont aussi condamné Israël pour avoir détruit gratuitement des milliers de foyers palestiniens; des infrastructures civiles vitales, dont des systèmes d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'électricité; des hôpitaux et des ambulances; des mosquées; des institutions publiques, dont des écoles et des ministères; des fermes; et plusieurs installations des Nations Unies. UN كما أدانوا تدمير إسرائيل الوحشي لآلاف المنازل الفلسطينية والممتلكات التجارية والبنى التحتية المدنية الحيوية، بما فيها شبكات الكهرباء والصرف الصحي والمياه، والمستشفيات وسيارات الإسعاف والمساجد والمؤسسات العامة، ومن بينها مدارس ووزارات وطنية، ومزارع والعديد من المرافق التابعة للأمم المتحدة.
    30. Au cours de la période examinée, le nombre des cas d'attaques contre des hôpitaux, des installations médicales et des ambulances a augmenté, de même que celui des cas de menaces directes et de meurtres à l'encontre de membres du personnel médical. UN 30- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، ارتفع عدد الهجمات على المستشفيات والمرافق الطبية وسيارات الإسعاف كما ارتفع عدد الهجمات المباشرة على العاملين في المجال الطبي وقتلهم.
    Ces crimes ont notamment consisté à bombarder des installations civiles, comme des centrales électriques, des aéroports et même des hôpitaux et des ambulances de la Croix-Rouge, ainsi que le complexe de l'ONU à Qana, où des femmes, des enfants et des personnes handicapées avaient trouvé refuge. UN وقد شملت تلك الجرائم قصف المنشآت المدنية، مثل محطات توليد الطاقة، والمطارات بل والمستشفيات وسيارات الإسعاف التابعة للصليب الأحمر، ومجمع الأمم المتحدة في قانا، الذي لاذت به النساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Les hôpitaux et les ambulances ont été la cible des attaques israéliennes. UN واستهدفت الهجمات الإسرائيلية المستشفيات وسيارات الإسعاف.
    Les hôpitaux et les ambulances ont été la cible d'attaques des forces israéliennes. UN واستهدفت الهجمات الإسرائيلية المستشفيات وسيارات الإسعاف.
    Tous les centres de santé et les ambulances disposent d'une liste des médicaments d'urgence (plus de 20 médicaments). UN وتزود جميع المراكز الطبية وسيارات الإسعاف بقائمة تشتمل على الأدوية الإسعافية (أكثر من 20 نوعا من الأدوية).
    Les agissements du personnel médical dans les hôpitaux et les ambulances obligent les forces de défense israéliennes à intervenir, mais, en tant que tels, ils n'autorisent pas une violation générale des règles humanitaires. UN لكن التجاوزات المرتكبة من قبل العاملين الطبيين في المستشفيات وسيارات الإسعاف تجبر جيش الدفاع الإسرائيلي على اتخاذ الإجراءات لتفادي هذه الأنشطة، غير أن هذه التجاوزات لا تشكل، بحد ذاتها، ما يبيح خرق القواعد الإنسانية على نطاق واسع.
    Des délégués du Comité international de la CroixRouge (CICR) ont entendu leurs voix, mais n'ont pas pu leur venir en aide parce que les grues, les excavatrices et les ambulances étaient immobilisées. UN وقال مندوب لجنة الصليب الأحمر الدولية إنهم استطاعوا سماع الأصوات، ولكن كان يستحيل عليهم إرسال المساعدة بسبب عدم قدرة الرافعات والحفارات الميكانيكية وسيارات الإسعاف على الحركة().
    D. Utilisation comme couverture d'établissements hospitaliers et d'ambulances UN دال - إساءة استخدام المرافق الطبية وسيارات الإسعاف
    Le nombre de barrages a été considérablement réduit, et de nouvelles procédures ont été mises en place pour accélérer le transfert de cargaisons humanitaires et d'ambulances, ainsi que la circulation des personnes et des biens. UN وتم تخفيض عدد حواجز الطرق كثيرا، واتخذت إجراءات تشغيلية جديدة لتسريع تنقل الشحنات الإنسانية وسيارات الإسعاف وكذلك تنقل الأشخاص والسلع.
    36. La principale activité de S.C. Automobile Dacia S.A. Pitesti est la fabrication et la commercialisation de voitures, de véhicules utilitaires, de camions, de camionnettes et d'ambulances, pour le marché intérieur et l'exportation. UN 36- والنشاط التجاري الرئيسي الذي تقوم به شركة سيارات داسيا هو صنع وتسويق السيارات والمركبات المتعددة الاستخدامات والشاحنات المقفلة وعربات النقل وسيارات الإسعاف للسوق المحلية وللتصدير على حد سواء.
    Ce ne serait certainement pas la première fois que les terroristes palestiniens abusent de l'immunité des installations et ambulances des Nations Unies pour lancer des attaques, transporter des armes ou transférer certains de leurs éléments, mettant ainsi en danger le personnel et les activités des Nations Unies. UN وليست تلك هي المرة الأولى التي يستغل فيها الإرهابيون الفلسطينيون حصانة مرافق الأمم المتحدة وسيارات الإسعاف التابعة لها لشن الهجمات ونقل الأسلحة ومنفذي العمليات، مما يعرض موظفي الأمم المتحدة وعملياتها للخطر.
    32. En ce qui concerne les transports, le Bureau de la protection sociale subventionne un service d'autobus et d'ambulance pour les personnes ayant des besoins particuliers, dont les personnes handicapées. UN 32- وفيما يتعلق بالنقل، يقدم مكتب الرعاية الاجتماعية إعانات لإعادة تأهيل الحافلات وسيارات الإسعاف لتوفير خدمات النقل والمرافقة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن في ذلك ذوو الإعاقة.
    8. Atteintes à la protection due à la mission médicale, aux unités et aux moyens de transport sanitaire UN 8 - انتهاك واجب حماية تأدية المهام الطبية والاعتداء على الوحدات الطبية وسيارات الإسعاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد