ويكيبيديا

    "وسياساتها على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et politiques sur
        
    • et leurs politiques sur
        
    - Evaluer l'impact de leurs stratégies et politiques sur la jouissance des droits de l'homme; UN تقدير أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    La Déclaration invite toutes les entités de l'Organisation et du système des Nations Unies qui s'occupent de cette question à évaluer l'impact de leurs stratégies et politiques sur l'exercice des droits de l'homme. UN ويدعو سائر اﻷجزاء ذات الصلة في المنظمة ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى تقييم آثار استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données statistiques et une analyse, ventilées par sexe, concernant l'impact de ses programmes et politiques sur les femmes et les hommes dans les zones urbaines et rurales et parmi les groupes autochtones et les groupes d'origine africaine. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، بشأن أثر برامجها وسياساتها على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية وعلى جماعات الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    La Fédération travaille avec des familles directement touchées par des organisations qui imposent leur volonté et leurs politiques sur des personnes opprimées. UN إن الاتحاد يعمل مع الأسر التي تتأثر تأثرا مباشرا بتلك المنظمات التي تفرض إراداتها وسياساتها على المغلوبين على أمرهم.
    Les institutions de Bretton Woods doivent fonder leurs programmes et leurs politiques sur des principes, des objectifs et des buts internationalement convenus, qui ont été fixés dans des instances des Nations Unies à la suite de négociations intergouvernementales. UN ولا بد لمؤسسات بريتون وودز أن تبني برامجها وسياساتها على مبادئ وأهداف وغايات متفق عليها دوليا حسبما يتقرر في محافل اﻷمم المتحدة نتيجــــة مفاوضات حكـــومية دوليـــة.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données statistiques et une analyse, ventilées par sexe, concernant l'impact de ses programmes et politiques sur les femmes et les hommes dans les zones urbaines et rurales et parmi les groupes autochtones et les groupes d'origine africaine. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات وتحليلات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، بشأن أثر برامجها وسياساتها على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية وعلى جماعات الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Conseil demande à toutes les instances du système des Nations Unies d’entreprendre, en étroite coordination et concertation les unes avec les autres, une évaluation de l’impact de leurs stratégies et politiques sur l’exercice des droits de l’homme par ceux qui ont besoin d’une protection particulière. UN " يطلب المجلس إلى جميع جهات منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع بعضها البعض، بإجراء تقييم ﻷثر استراتيجياتها وسياساتها على تمتع اﻷشخاص الذين يحتاجون إلى حماية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    b) Suivre de près l'impact qu'ont ses lois et politiques sur les migrantes, en particulier les réfugiées et les demandeuses d'asile, afin de les protéger d'une double discrimination et marginalisation. UN (ب) أن ترصد بحرص الأثر الذي ترتبه قوانينها وسياساتها على المهاجرات، ولا سيما اللاجئات وطالبات اللجوء، بغية حمايتهن من التمييز المزدوج والتهميش.
    111. La mise en œuvre des principes, objectifs et politiques sur le développement durable se poursuit à tous les niveaux, mais avec les crises multiples actuelles, les cercles des décideurs et l'opinion générale perçoivent davantage la possibilité de définir des concessions réciproques dans le cadre des trois piliers du développement durable. UN 111 - يتواصل تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة وأهدافها وسياساتها على الصُعُد كافة، ولكن الأزمات المتعددة قد زادت من التصورات لدى دوائر تقرير السياسات وعامة الجمهور بإمكانية حدوث مقايضات فيما بين ركائز التنمية المستدامة.
    Il a invité l'Autriche à suivre de près l'impact de ses lois et politiques sur les femmes migrantes, réfugiées ou demandant l'asile et notamment de tenir dûment compte des sexospécificités dans le plan d'action en faveur des migrants. UN ودعت اللجنة النمسا إلى استعراض ورصد تأثير قوانينها وسياساتها على النساء المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات، واعتماد المنظور الجنساني بشكل واضح في خطة العمل المتعلقة بالمهاجرين(70).
    39. Le Comité engage l'État partie à continuer d'examiner et à surveiller attentivement les répercussions de ses lois et politiques sur les femmes migrantes, réfugiées ou demandeuses d'asile en vue de prendre les mesures correctives voulues pour remédier véritablement aux besoins de ces femmes. UN 39- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبقاء تأثير قوانينها وسياساتها على المهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء قيد الاستعراض ورصد هذه القوانين والسياسات بعناية بغية اتخاذ التدابير العلاجية التي تستجيب بشكل فعلي لاحتياجات هؤلاء النساء.
    b) Suivre de près l'impact qu'ont ses lois et politiques sur les migrantes, en particulier les réfugiées et les demandeuses d'asile, afin de les protéger d'une double discrimination et marginalisation. UN (ب) أن ترصد بحرص أثر قوانينها وسياساتها على المهاجرات، ولا سيما اللاجئات وطالبات اللجوء، بغية حمايتهن من التمييز المزدوج والتهميش.
    c) Garder à l'examen et suivre de près les incidences de ses lois et politiques sur les femmes appartenant à des communautés ethniques ou minoritaires et sur les migrantes, en vue de prendre des mesures correctives qui répondent effectivement aux besoins de ces femmes; et UN (ج) أن تبقي قيد الاستعراض أثر قوانينها وسياساتها على نساء المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات والنساء المهاجرات، وأن ترصد هذا الأثر بعناية، بهدف اتخاذ تدابير علاجية تستجيب بفعالية لاحتياجات تلك النساء؛
    Les gouvernements devraient concentrer leurs efforts et leurs politiques sur l'élimination des causes profondes de la pauvreté et sur la satisfaction des besoins élémentaires de tous, en accordant une priorité spéciale aux besoins et aux droits des groupes défavorisés et sous-représentés. UN وينبغي أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، والوفاء بالاحتياجات الأساسية للجميع، مع منح أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق المحرومين والممثلين تمثيلا ناقصا.
    Soulignant que les gouvernements doivent axer leurs efforts et leurs politiques sur les causes profondes de la pauvreté et sur la satisfaction des besoins essentiels de tous, UN وإذ تؤكد على ضرورة أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي لﻷسباب الجذرية للفقر وعلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع،
    Soulignant que les gouvernements doivent axer leurs efforts et leurs politiques sur les causes profondes de la pauvreté et sur la satisfaction des besoins essentiels de tous, UN وإذ تؤكد على ضرورة أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي لﻷسباب الجذرية للفقر وعلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع،
    Réaffirmant que le rôle de l'État et les engagements pris par les gouvernements sont fondamentaux dans l'élimination de la pauvreté et dans l'amélioration des conditions de vie et que les gouvernements devraient axer leurs efforts et leurs politiques sur les causes profondes de la pauvreté et la satisfaction des besoins essentiels de tous, UN وإذ تعيد تأكيد أن دور الدولة والتزام الحكومات عنصران أساسيان في القضاء على الفقر وتحسين اﻷحوال المعيشية، وأنه ينبغي للحكومات أن تركز جهودها وسياساتها على معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتوفير الاحتياجات اﻷساسية للجميع،
    Le Sommet a permis de lancer un appel aux gouvernements pour qu'ils axent leurs efforts et leurs politiques sur l'élimination des causes profondes de la pauvreté, la satisfaction des besoins fondamentaux de tous, en particulier les femmes et autres groupes vulnérables, et la fourniture aux pauvres d'un accès aux ressources productives - notamment au crédit, à l'enseignement et à la formation. UN ودعا مؤتمر القمة الحكومات إلى تركيز جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وتلبية الاحتياجات الأساسية للجميع، ولا سيما للمرأة وغيرها من الفئات الضعيفة، وكفالة توفير إمكانية حصول الفقراء على الموارد المنتجة، بما في ذلك الائتمان والتعليم والتدريب.
    a) Concentrer leurs efforts et leurs politiques sur les causes profondes de la pauvreté et sa féminisation, en associant activement les personnes vivant dans la pauvreté à ces efforts et à ces politiques; UN (أ) تركز جهودها وسياساتها على معالجة الأسباب الجذرية للفقر وظاهرة تأنيثه، وأن تقوم بذلك بمشاركة نشطة من جانب الأشخاص الذين يعيشون في الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد