ويكيبيديا

    "وسياسات فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et politiques efficaces
        
    • et des politiques efficaces
        
    • et de politiques efficaces
        
    • et d'une politique efficaces
        
    • et politiques concrètes
        
    • et politiques sociaux
        
    • politiques efficaces et
        
    • et politiques bien conçues
        
    Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, UN وإدراكا منه لضرورة اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة تعزز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على أساس من المساواة، بغية تحقيق مجتمع للجميع،
    Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, UN وإدراكا منه للحاجة إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين، ومشاركتهم الكاملة والفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على قدم المساواة، من أجل تحقيق مجتمع يسع الجميع،
    - Des lois et des politiques efficaces en matière d'avortement et des services d'avortement de bonne qualité et sans danger; UN الدعوة إلى وضع قوانين وسياسات فعالة للإجهاض وإنشاء خدمات إجهاض جيدة وآمنة.
    De nombreux pays avaient mis en place des programmes et des politiques efficaces de prévention du crime et un certain nombre de projets ayant fait l'objet d'une évaluation approfondie avaient donné des résultats prometteurs. UN فقد أرست بلدان عديدة برامج وسياسات فعالة لمنع الجريمة، وتحققت نتائج تبشر بالخير في عدد من المشاريع التي جرى تقييمها تقييما شاملا.
    On a généralement considéré que les échanges d’informations et de données d’expérience, présentées dans un cadre analytique, faciliteraient pour les pays concernés l’élaboration de stratégies et de politiques efficaces. UN وكان الرأي عموما هو أن تبادل المعلومات والخبرات، المعروضة في إطار تحليلي، من شأنه أن ييسر وضع استراتيجيات وسياسات فعالة فيما يتعلق بالبلدان المعنية.
    4. La nécessité de lois et de politiques efficaces sur les activités spatiales, pas seulement au niveau international, mais également au niveau national, est devenue claire pour les états qui, en nombre croissant, sont désormais activement engagés dans le domaine spatial. UN 4- والحاجة الى قوانين وسياسات فعالة بشأن الأنشطة الفضائية، لا على الصعيد الدولي فحسب، بل وعلى الصعيد الوطني كذلك، أصبحت واضحة لعدد متزايد من الدول التي تشارك حاليا مشاركة نشطة في مجال الفضاء.
    Ils ont besoin d'urgence d'une législation et d'une politique efficaces pour y remédier. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تنفيذ قوانين وسياسات فعالة للمنافسة في هذه البلدان.
    127.58 Poursuivre les efforts et adopter des mesures et politiques concrètes pour stopper et prévenir la violence sexuelle à l'égard des femmes, comme cela avait été recommandé en 2009 (Suède); UN 127-58 مواصلة الجهود الجارية واعتماد تدابير وسياسات فعالة لوقف العنف الجنسي ضد النساء والفتيات ومنعه، على النحو الموصى به سابقاً في عام 2009 (السويد)؛
    Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, UN وإدراكا منه للحاجة إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين، ومشاركتهم الكاملة والفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على قدم المساواة، من أجل تحقيق مجتمع يسع الجميع،
    Conscient de la nécessité d'adopter et d'appliquer des stratégies et politiques efficaces pour promouvoir les droits des handicapés et leur participation pleine et effective à la vie économique, sociale, culturelle et politique sur un pied d'égalité afin d'édifier une société pour tous, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعلية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على قدم المساواة، من أجل تحقيق مجتمع يسع الجميع،
    Une table ronde ministérielle sur cette question a débattu de la manière de concevoir des stratégies et politiques efficaces pour renforcer la résilience face aux catastrophes naturelles et aux crises économiques majeures, afin de protéger les bénéfices du développement, si durement acquis. UN وناقش اجتماع مائدة مستديرة على المستوى الوزاري كيفية وضع استراتيجيات وسياسات فعالة تهدف لبناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية الكبرى من أجل حماية المكاسب الإنمائية التي تحققت بمشقة.
    a) Intensifier les moyens dont dispose l'Organisation pour fournir une aide aux pays qui en font la demande, afin qu'ils arrivent à traduire leurs obligations internationales relatives aux droits de l'homme en lois, règlements et politiques efficaces UN (أ) تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للدول، بناء على طلبها، في جهودها الرامية إلى ترجمة التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى قوانين ونظم وسياسات فعالة
    Vu que toute révolution technologique se traduit par un changement de paradigme, il est essentiel d'en comprendre les principales caractéristiques, car cellesci peuvent être utilisées pour rajeunir la plupart des techniques parvenues à maturité et servir de critères pour mettre en place des institutions appropriées et des politiques efficaces. UN فنظراً لأن كل ثورة تكنولوجية تؤدي إلى تغير النموذج، فإن من الحيوي فهم خصائصه الرئيسية لأنه يمكن تطبيقها في إنعاش معظم التكنولوجيات الناضجة، واستخدامها أيضا كمعايير لتصميم مؤسسات مناسبة وسياسات فعالة.
    Cependant le Gouvernement de l'Assemblée galloise vise à fournir des services exemplaires aux femmes et aux hommes au pays de Galles en élaborant des stratégies et des politiques efficaces et en recherchant des résultats bien ciblés. UN بيد أن حكومة جمعية ويلز تهدف إلى توفير خدمة مثالية للرجال والنساء في ويلز عن طريق وضع استراتيجيات وسياسات فعالة ومنصبة على النتائج.
    viii) Il faudrait adopter des stratégies et des politiques efficaces de gestion des terres pastorales, afin d'en garantir l'harmonie avec l'agriculture sédentaire et d'en assurer la durabilité; UN ' 8` ينبغي اعتماد استراتيجيات وسياسات فعالة لإدارة الأراضي الرعوية لكفالة الانسجام مع الزراعة المستقرة وتحقيق الاستدامة؛
    4. La nécessité de disposer de lois et de politiques efficaces sur l'espace, au niveau non seulement international mais aussi national, apparaît désormais clairement à un nombre croissant de pays, qui prennent aujourd'hui une part active aux activités menées dans ce domaine. UN 4- وقد أصبحت الحاجة الى قوانين وسياسات فعالة بشأن أنشطة الفضاء، لا على الصعيد الدولي فحسب، بل وكذلك على الصعيد الوطني، واضحة لدى عدد متزايد من الدول الناشطة الآن في مجال الفضاء.
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion du commerce mises au point et exécutées; nombre de cas où le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le Centre aux responsables pour qu'ils se dotent de programmes et de politiques efficaces dans ce domaine; UN " (أ) ' 1` زيادة عدد ما تـم وضعه وتنفيذه من استراتيجيات تنمية التجارة، بما في ذلك عدد الحالات التي أُدمجـت فيها التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة للدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في مجال تمكين صانعي القرارات من وضع برامج وسياسات فعالة لتنمية التجارة
    c) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion du commerce mises au point et exécutées; nombre de cas où le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le Centre aux responsables pour qu'ils se dotent de programmes et de politiques efficaces dans ce domaine UN (ج) ' 1` زيادة عدد ما جرى وضعه وتنفيذه من استراتيجيات تنمية التجارة، بما في ذلك عدد حالات دمج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية نتيجة للدعم المقدم من مركز التجارة الدولية في تمكين صانعي القرارات من وضع برامج وسياسات فعالة لتنمية التجارة
    Ils ont besoin d'urgence d'une législation et d'une politique efficaces pour y remédier. UN وتوجد حاجة مُلِحّة إلى الأخذ بقوانين وسياسات فعالة بشأن المنافسة في هذه البلدان.
    a) D'évaluer l'ampleur, la nature et les causes de la violence à l'encontre des enfants, en particulier les violences sexuelles dont sont victimes les filles, en vue d'adopter une stratégie globale ainsi que des mesures et politiques concrètes et de changer les mentalités; UN (أ) تقييم نطاق وطبيعة وأسباب ارتكاب العنف ضد الأطفال، وبوجه خاص العنف الجنسي ضد الفتيات، بغية اعتماد استراتيجية شاملة وتدابير وسياسات فعالة وتغيير المواقف؛
    Ceci était particulièrement important pour l'efficacité des programmes et politiques sociaux axés sur les pauvres. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة إذا أُريد وضع برامج وسياسات فعالة تركِّز على الفقراء.
    À cette fin, Habitat propose une double démarche : formuler des stratégies efficaces prévoyant des mesures de prévention concrètes, destinées à faciliter une urbanisation écologiquement rationnelle et adopter des politiques efficaces et souples, ainsi que des projets concrets visant à s'attaquer aux difficultés que connaissent les grandes villes. UN ومن أجل بلوغ هذه الغاية، فإن الموئل يقترح نهجا من شقين: الحاجة إلى وضع استراتيجيات فعالة واضحة لاتخاذ تدابير وقائية دعما للتنمية المستدامة، والحاجة إلى اعتماد استراتيجيات وبرامج وسياسات فعالة قابلة للتكييف ومشاريع محددة للتعامل مع الواقع القائم في المدن.
    Programmes permettant l'élaboration de lois et politiques bien conçues UN البرمجة من أجل وضع قوانين وسياسات فعالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد