ويكيبيديا

    "وسياسات وخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • politiques et des plans
        
    • politiques et de plans
        
    • politiques et plans de
        
    • politiques et les plans
        
    Des législations, des politiques et des plans à l'échelon national ont été adoptés en matière d'éducation en vue d'intégrer les connaissances, les compétences et les valeurs essentielles inhérentes à la construction d'une culture de paix dans les programmes d'enseignement primaire et secondaire. UN 57 - اعتُـمدت تشريعات وسياسات وخطط وطنية للتعليم، لإدماج المعارف والمهارات والقيم الأساسية المتأصلة في بناء ثقافة السلام ضمن المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Les objectifs principaux en étaient d'évaluer la capacité nationale et de prendre la mesure des activités de réduction des effets des catastrophes et des risques, des politiques et des plans en ce qui concerne l'utilisation des technologies spatiales, et de faciliter l'accès des établissements nationaux aux informations d'origine spatiale pour appuyer le cycle complet de gestion des catastrophes. UN وكانت الأهداف الرئيسية هي تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء وتسهيل سبل وصول المؤسسات الوطنية إلى المعلومات الفضائية من أجل توفير الدعم خلال كامل دورة إدارة الكوارث.
    Le Fonds spécial des Nations Unies pour l'élimination de la violence contre les femmes a lancé en 2005 une nouvelle stratégie consistant à octroyer des subventions pour l'application des lois, des politiques et des plans antiviolence déjà adoptés par les pays. UN 20 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة استراتيجية منقحة في عام 2005 تركز على المنح المقدمة للدعم والتنفيذ في البلدان التي توجد فيها قوانين وسياسات وخطط للتعامل مع العنف.
    :: Existence de lois, de politiques et de plans d'action multisectoriels pour prévenir et répondre à la violence à l'égard des femmes UN :: وجود قوانين وسياسات وخطط عمل متعددة القطاعات لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته
    La majorité des pays en développement ont élaboré des stratégies, politiques et plans de développement tels que les DSRP, qui tiennent compte des questions environnementales et de la nécessité d'intégrer l'environnement à tous les niveaux et stades du processus de développement. UN وقد طورت غالبية البلدان النامية استراتيجيات وسياسات وخطط التنمية، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر، تدرج قضايا البيئـة والحاجة إلى النظر في البيئة على كافة مستويات ومراحل عملية التنمية.
    Les objectifs principaux de la mission étaient d'évaluer la capacité nationale, ainsi que les activités, les politiques et les plans de réduction des risques et des effets des catastrophes en utilisant les techniques spatiales, et de faciliter l'accès des établissements nationaux aux informations d'origine spatiale pour appuyer la totalité du cycle de gestion des catastrophes. UN وكانت الأهداف الرئيسية من البعثة هي تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء وتيسير وصول المؤسسات الوطنية إلى المعلومات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث بأكملها.
    Les gouvernements sont de plus en plus nombreux à avoir mis en place des lois, des politiques et des plans d'action nationaux (voir A/61/122/Add.1), et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont à maintes reprises adopté des résolutions en ce sens. UN فقد سن عدد متزايد من الحكومات قوانين وسياسات وخطط عمل وطنية (انظر A/61/122/Add.1)، وقامت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرارا بإصدار قرارات.
    Le Fonds spécial des Nations Unies pour l'élimination de la violence contre les femmes a lancé en 2005 une nouvelle stratégie consistant à octroyer des subventions pour l'application des lois, des politiques et des plans antiviolence déjà adoptés par les pays. UN 12 - وقد بدأ صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في تنفيذ استراتيجية منقحة في سنة 2005 تركز على تقديم المنح لدعم التنفيذ في البلدان التي توجد بها قوانين وسياسات وخطط تتصدى للعنف.
    a) Mettre en place, autant que de besoin, des législations, des politiques et des plans d'action nationaux efficaces, et consacrer des ressources à la promotion et à la défense des droits et du bien-être des enfants ; UN (أ) القيام، حسب الاقتضاء، بوضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة، وتخصيص موارد لإعمال حقوق الأطفال وحمايتها وضمان رفاههم؛
    4. Invite les États parties à appliquer intégralement la Convention et ses Protocoles facultatifs, notamment en mettant en place des législations, des politiques et des plans d'action nationaux efficaces, en renforçant les structures gouvernementales compétentes en la matière et en prévoyant une formation appropriée et systématique en matière de droits de l'enfant pour ceux dont la profession est de s'occuper des enfants; UN " 4 - تهيب بالدول الأطراف تنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها بالكامل، من خلال عدة تدابير من بينها وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة، وتعزيز الهياكل الحكومية ذات الصلة بالأطفال، وكفالة التدريب الوافي والمنهجي في مجال حقوق الطفل للفئات الفنية التي تعمل مع الأطفال ولخدمتهم؛
    Les gouvernements sont de plus en plus nombreux à adopter des lois, des politiques et des plans d'action dans ce domaine, renforcés au niveau international par des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité appelant à redoubler d'efforts et recommandant une démarche multisectorielle s'inscrivant dans la durée pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles. UN واعتمد عدد متزايد من الحكومات قوانين وسياسات وخطط عمل بهذا الشأن، عزّزتها على الصعيد الدولي قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن() التي دعت إلى تكثيف العمل وأوصت باتباع نُهُج متعددة القطاعات ودائمة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    d) Améliorer les structures législatives, administratives et institutionnelles afin d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies, des politiques et des plans de développement durable, de prendre en compte les questions de développement durable lors de la définition et de l'application des politiques générales, et de faciliter la participation de la société civile à toutes les initiatives de développement durable; UN (د) تحسين الهياكل التشريعية والإدارية والمؤسسية بغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وخطط للتنمية المستدامة، وإدماج شواغل التنمية المستدامة في صلب العملية الشاملة لوضع وتنفيذ السياسات، وتيسير مشاركة المجتمع المدني في جميع مبادرات التنمية المستدامة؛
    a) En mettant en place des législations, des politiques et des plans d'action nationaux efficaces et en donnant plus d'importance aux structures gouvernementales compétentes pour les enfants, notamment, s'il y a lieu, aux ministres chargés des questions relatives aux enfants et aux commissaires indépendants pour les droits de l'enfant; UN " (أ) وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة وتعزيز الهياكل الحكومية المعنية بالأطفال، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولون عن القضايا المتصلة بالأطفال والمفوضون المستقلون المعنيون بحقوق الطفل؛
    a) En mettant en place des législations, des politiques et des plans d'action nationaux efficaces et en renforçant les structures gouvernementales compétentes en la matière, notamment en créant des ministères chargés des questions relatives aux enfants et en nommant des commissaires indépendants chargés de la défense des droits de l'enfant, selon qu'il conviendra; UN (أ) وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة وتعزيز الهياكل الحكومية المعنية بالأطفال، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولون عن القضايا المتصلة بالأطفال والمفوضون المستقلون المعنيون بحقوق الطفل؛
    a) En mettant en place des législations, des politiques et des plans d'action nationaux efficaces et en renforçant les structures gouvernementales compétentes en la matière, notamment des ministres chargés des questions relatives aux enfants et des commissaires indépendants chargés de la défense des droits de l'enfant, selon qu'il conviendra ; UN (أ) وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة وتعزيز الهياكل الحكومية المعنية بالأطفال، بمن في ذلك، عند الاقتضاء، الوزراء المسؤولون عن المسائل المتصلة بالأطفال والمفوضون المستقلون المعنيون بحقوق الطفل؛
    Vingt et un ont fait état des excellents résultats de leur collaboration avec les pays en matière de stratégies, de politiques et de plans d'action pour le développement durable. UN وأبلغ واحد وعشرون مكتبا قطريا عن منجزات في غاية الأهمية في مساعدة البلدان في العمل على وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل للتنمية المستدامة.
    d) Amélioration des structures législatives, administratives et institutionnelles en vue de l'élaboration et de la mise en oeuvre de stratégies, de politiques et de plans de développement durable, prise en compte des questions de développement durable lors de la définition et de l'application des politiques générales, et facilitation de la participation de la société civile à toutes les initiatives de développement durable; UN `4 ' تحسين الهياكل التشريعية والإدارية والمؤسسية بغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وخطط للتنمية المستدامة، وإدماج شواغل التنمية المستدامة في صلب العملية الشاملة لوضع وتنفيذ السياسات، وتيسير مشاركة المجتمع المدني في مبادرات التنمية المستدامة؛
    La Division de la promotion de la femme indique que le Comité, dans son dialogue constructif avec les États parties, a fait ressortir les tendances positives à l'œuvre dans certains États parties, telles que l'adoption de lois, de politiques et de plans stratégiques sur le VIH/sida, qui allaient en outre dans le sens de la réalisation de l'objectif que constitue l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وتفيد شعبة النهوض بالمرأة أن اللجنة أبرزت، في حوارها البناء مع الدول الأطراف، التطورات الإيجابية التي حدثت في البعض منها، كاعتماد تشريعات وسياسات وخطط استراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، الأمر الذي عزز هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    a) Évaluer les capacités nationales et les activités, politiques et plans de réduction des effets des catastrophes et des risques en ce qui concerne l'utilisation des techniques spatiales; UN (أ) تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء؛
    a) Évaluer les capacités nationales et prendre la mesure des activités, politiques et plans de réduction des risques et des effets des catastrophes pour ce qui est de l'utilisation des techniques spatiales; UN (أ) تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء؛
    Les principaux objectifs de la mission étaient d'évaluer les capacités nationales, les activités de prévention des risques et des catastrophes ainsi que les politiques et les plans en matière d'utilisation des technologies spatiales et de faciliter l'accès des institutions nationales aux informations spatiales pour les aider dans toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes. UN وتمثَّلت الأهداف الرئيسية للبعثة في تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحدّ من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء، وتيسير حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية من أجل دعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد