ويكيبيديا

    "وسيتخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prendra
        
    • sera prise
        
    • seront prises
        
    • adoptera
        
    • se prononcera
        
    • fera
        
    • servira
        
    • seraient prises
        
    • prendrait
        
    La Conférence des Parties prendra les décisions voulues sur la base des recommandations dudit Comité. UN وسيتخذ مؤتمر الأطراف المقررات المناسبة استناداً إلى توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    La Conférence des Parties prendra les décisions voulues sur la base des recommandations du Comité. UN وسيتخذ مؤتمر الأطراف المقررات المناسبة استناداً إلى توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le Groupe de travail prendra toutes les mesures nécessaires pour prévenir les actes de torture et assurer le respect des garanties prévues par la loi en ce qui concerne toutes les allégations de torture. UN وسيتخذ الفريق العامل جميع الخطوات الضرورية لمنع التعذيب وإنفاذ الإجراءات القانونية الواجبة بشأن جميع ادعاءات التعذيب.
    Cette décision sera prise si Washington n'adopte pas de mesures pour cesser d'encourager le détournement de navires et les départs illégaux de cette nation des Caraïbes. UN وسيتخذ هذا القرار إذا لم تتخذ واشنطن تدابير للعدول عن تشجيع اختطاف السفن والخروج غير المشروع من هذه الدولة الكاريبية.
    D'autres mesures seront prises pour affiner les statistiques et les données sur ce sujet. UN وسيتخذ المزيد من التدابير لتحسين الإحصاءات والبيانات في هذا المجال.
    Cette recommandation est acceptée, et le PNUD prendra les mesures qui en découlent. UN قُبلت هذه التوصية. وسيتخذ البرنامج الإنمائي الإجراءات اللازمة وفقا لذلك.
    La Banque prendra des mesures en vue de sensibiliser les responsables nationaux aux problèmes de la nutrition. UN وسيتخذ البنك إجراءات لزيادة وعي المسؤولين القطريين لمشاكل التغذية.
    Le FENU prendra les mesures nécessaires pour améliorer l'établissement des rapports pour le prochain rapport axé sur les résultats. UN وسيتخذ الصندوق الإجراء المناسب لتحسين الإبلاغ عن جميع مشاريعه التي سترد في التقرير السنوي المقبل الذي يركز على النتائج.
    Le Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public prendra des mesures pour convoquer le Hluttaw conformément à cette disposition. UN وسيتخذ مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام تدابير لدعوة المجلس الى الانعقاد وفقا لهذا الحكم.
    Le Bureau souscrit à ces recommandations et prendra des dispositions en conséquence. UN ويوافق المكتب على هذه التوصيات وسيتخذ إجراءات لمعالجتها وفقا لذلك.
    À l'automne 1997, le Conseil prendra des décisions concernant les commissions techniques et les groupes d'experts. UN وسيتخذ المجلس في خريف ١٩٩٧، قرارات بشأن اللجان التقنية وأفرقة الخبراء.
    S'ils ne le sont pas, le Haut Représentant prendra les mesures voulues. UN وسيتخذ الممثل السامي التدابير الملائمة في حالة عدم الامتثال.
    Si ce n'est pas fait, le Haut Représentant prendra les mesures qui s'imposent. UN وسيتخذ الممثل السامي التدابير المناسبة في حالة عدم الامتثال.
    Au titre de ce point, le Conseil d'administration examinera toute question qui pourra se faire jour et prendra, s'il y a lieu, les mesures qu'il jugera appropriées. UN سيناقش المجلس التنفيذي في إطار هذا البند أي مسألة أخرى قد تُثار وسيتخذ إجراء بشأنها.
    Il continuera d'en suivre de près l'évolution et prendra d'autres mesures si nécessaire. UN وسيواصل تتبع الوضع عن كثب، وسيتخذ مزيدا من الخطوات حسبما تدعو الضرورة.
    La décision finale sera prise d'ici à la fin de 1994 en retenant le moyen le plus économique de répondre aux besoins opérationnels des Nations Unies. UN وسيتخذ قرار نهائي في هذا الشأن بحلول نهاية عام ١٩٩٤ على أساس تخير أكثر السبل وفرا في اﻹيفاء باحتياجات اﻷمم المتحدة التشغيلية.
    Des mesures appropriées seront prises chaque fois qu'il sera fait état de réserves dans les rapports d'audit annuels. UN وسيتخذ الإجراء المناسب حيثما تضمنت تقارير مراجعة الحسابات السنوية آراء متحفظة.
    Nous sommes certains que la communauté internationale ne permettra pas à l'Arménie de continuer ainsi et adoptera la position qui s'impose face à l'attitude de cet État. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة.
    Le Conseil se prononcera sur le projet de décision le len-demain. UN وسيتخذ اليوم إجراء بشأن مشروع المقرر المتعلق بهذا البند.
    Sa délégation par conséquent s'est abstenue de voter et en fera de même à l'avenir pour tout projet de résolution similaire. UN ولذلك امتنع وفده عن التصويت وسيتخذ الموقف نفسه حيال أي عمليات تصويت تجرى في المستقبل على مشاريع قرارات مماثلة.
    Le cadre de coopération pour la CTPD (entre 1997 et 1999), qui a été arrêté par le Groupe spécial de la CTPD, servira de point de départ pour la programmation de ces ressources. UN وسيتخذ من إطار التعاون المتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ١٩٩٧-١٩٩٩، الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أساس لبرمجة تلك الموارد.
    Les décisions d'affectation finales seraient prises au niveau central par le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN وسيتخذ الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية مركزياً قرارات التنسيب النهائية.
    Celui-ci prendrait la décision en dernier ressort, en tenant compte également des résultats de ses consultations avec le Conseil d'administration. UN وسيتخذ الأمين العام القرار النهائي، آخذا في الاعتبار أيضاً المشاورات التي تجري مع المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد