Des guichets spéciaux et des distributeurs permettant de changer des devises seront également installés. | UN | وسيتم أيضا توفير خدمات خاصة وآلات لصرف النقود وتغيير العملة اﻷجنبية. |
Des efforts seront également entrepris pour encourager une représentation équilibrée des sexes dans la fonction publique. | UN | وسيتم أيضا بذل الجهود لتشجيع قدر أكبر من التوازن الجنساني في مجال الخدمة المدنية. |
Tout montant engagé sera également révisé lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | وسيتم أيضا استعراض أي مبلغ ملتزم به خلال استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة. |
Le rapport de la réunion du Groupe consultatif d'experts sera également distribué à titre de document d'information. | UN | وسيتم أيضا توفير تقرير اجتماع فريق الخبراء الاستشاري في صورة وثيقة معلومات أساسية. |
L'intégration et la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies seront aussi améliorées afin de renforcer les capacités des institutions ivoiriennes. | UN | وسيتم أيضا تعزيز التكامل والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الإيفوارية. |
Le moteur de recherche et le potentiel linguistique de la base de données seraient également enrichis et affinés. | UN | وسيتم أيضا تطوير وتحسين آلة البحث والقدرات في مجال اللغات الأجنبية. |
Des laboratoires mobiles de surveillance seront également créés : un à la direction régionale et un à l'inspection régionale; | UN | وسيتم أيضا نصب مختبري رصد متحركين أحدهما في المديرية الإقليمية والآخر في هيئة التفتيش الإقليمية. |
Des laboratoires mobiles de surveillance seront également créés : un à la direction régionale et un à l'inspection régionale; | UN | وسيتم أيضا نصب مختبري رصد متحركين أحدهما في المديرية الإقليمية والآخر في هيئة التفتيش الإقليمية. |
Un nombre restreint de membres de l'unité de garde de l'ONU seront également présents pour assurer la protection du complexe. | UN | وسيتم أيضا توفير عدد محدود من أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة لتوفير الحماية للمجمع. |
Des mécanismes de contrôle et d'évaluation seront également mis au point pour assurer l'efficacité du programme. | UN | وسيتم أيضا تطوير آليتي الرصد والتقييم لضمان فعالية البرنامج. |
Des indicateurs sexospécifiques seront également établis durant ce processus; | UN | وسيتم أيضا في أثناء هذه العملية تحديد مؤشرات جنسانية؛ |
Les exportations de certains équipements seront également déclarées régulièrement à l'AIEA. | UN | وسيتم أيضا بصورة منتظمة، إبلاغ الوكالة الدولية بالصادرات من بعض المعدات. |
Une équipe spéciale de lutte contre la piraterie sera également créée au sein du Comité. | UN | وسيتم أيضا إنشاء فرقة عمل معنية بالقرصنة تابعة للجنة. |
Une aide technique sera également fournie dans les domaines des élections et de la réforme de la sécurité, le cas échéant. | UN | وسيتم أيضا تقديم المساعدة التقنية في مجالات الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن، حسب الاقتضاء. |
Une plate-forme en ligne de suivi des risques sera également mise en place. | UN | وسيتم أيضا إنشاء منصة إلكترونية لرصد المخاطر. |
Le texte du rapport sera également transmis par courrier électronique au Comité contre le terrorisme. | UN | هذا وسيتم أيضا عن طريق البريد الإلكتروني إرسال نسخة إلكترونية من هذا التقرير إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Les données et analyses aux fins des examens régionaux des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement seront aussi plus aisément disponibles. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Les données et analyses aux fins des examens régionaux des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement seront aussi plus aisément disponibles. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
La personnalisation et l'installation de toute version améliorée seraient également assurées. | UN | وسيتم أيضا تصميم وتركيب أي نسخة محسنة بحسب الطلب. |
Au cours de cette campagne, il est également prévu de ramasser des nodules et d'effectuer des études géotechniques des sédiments. | UN | وسيتم أيضا تجميع العقيدات خلال الرحلة البحرية، كما سيجري الاضطلاع بدراسات جيوتقنية على الرواسب. |
elle prendra également des mesures pour adhérer à la Convention de 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale. | UN | وسيتم أيضا اتخاذ خطوات ذات صلة من أجل الانضمام إلى اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، لعام 2010. |
ils porteront également sur des domaines apparentés comme la politique financière, l'harmonisation du plan et du budget, l'aide étrangère et les systèmes de suivi et de gestion de la dette. | UN | وسيتم أيضا معالجة قضايا ذات صلة مثل السياسة المالية، وتعزيز التناسق بين الميزانية والخطة الوطنية، ورصد المعونة والديون الخارجية، ونظم اﻹدارة. |