l'accent sera mis sur la formation au leadership, notamment des adolescentes. | UN | وسيتم التركيز على دعم المهارات القيادية من خلال مشاركة المراهقات على وجه الخصوص. |
l'accent sera mis sur la formation en cours d'emploi, de sorte à renforcer les compétences dont les instances nationales ont besoin pour se prendre en main et agir durablement. | UN | وسيتم التركيز على التدريب أثناء الخدمة من أجل تعزيز المهارات اللازمة ليتولى البلد زمام الأمور ويحقق الاستدامة. |
l'accent sera mis sur l'éducation et le renforcement des relations avec les milieux universitaires. | UN | وسيتم التركيز على التوعية التثقيفية وتعزيز العلاقات مع المجتمع الأكاديمي. |
elle sera axée sur les objectifs suivants : | UN | وسيتم التركيز على ما يلي: |
On s'efforcera avant tout de fournir aux usagers des services de haute qualité et rapides, au coût le plus bas possible, tout en garantissant le professionnalisme, la transparence et l'application cohérente des normes, règles et règlements établis de l'ONU. | UN | وسيتم التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية وفي حينها وبأقل تكلفة ممكنة إلى المستعملين مع التكفل في الوقت نفسه بالكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير القائمة للأمم المتحدة ونظامها الإداري والأساسي. |
l'accent sera placé sur la collecte et l'utilisation de données ventilées par sexe et autres données sur l'égalité des sexes. | UN | وسيتم التركيز على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وغيرها من البيانات المتصلة بالمنظور الجنساني، وعلى استخدام هذا النوع من البيانات. |
l'action serait également concentrée sur les districts prioritaires où les indicateurs étaient sensiblement inférieurs aux moyennes nationales. | UN | وسيتم التركيز على مناطق ذات أولوية تكون المؤشرات فيها دون المعدلات الوطنية. |
l'accent sera mis sur les PMA et les pays dont les besoins sont les plus grands. | UN | وسيتم التركيز على أقل البلدان نمواً وعلى أشد البلدان احتياجاً. |
l'accent sera mis sur le développement économique, la création d'emplois et la stimulation du renouveau régional et rural. | UN | وسيتم التركيز على التنمية الاقتصادية وإيجاد العمل، وحفز التجديد على المستويين الإقليمي والريفي. |
l'accent sera mis sur les activités de coopération régionale et sous-régionale. | UN | وسيتم التركيز على أنشطة التعاون الإقليمية ودون الإقليمية. |
l'accent sera mis sur les réussites, les meilleures pratiques avérées et les politiques avisées; | UN | وسيتم التركيز على قصص النجاح وأفضل الممارسات والسياسات الجيدة الموثقة؛ |
l'accent sera mis sur les tactiques à utiliser par les unités de police en vue de contrôler les foules participant à des manifestations pacifiques ou violentes. | UN | وسيتم التركيز على أفضل الأساليب لتفريق الحشود، خلال المظاهرات السلمية والمظاهرات والاحتجاجات العنيفة على حد سواء. |
l'accent sera mis sur l'efficacité renforcée des services d'entretien et de maintenance et sur des services économiques, efficaces et de qualité pour les achats et les voyages. | UN | وسيتم التركيز على تعزيز كفاءة إدارة المرافق وتقديم خدمات شراء وسفر فعالة التكلفة، وذات كفاءة ونوعية عالية. |
l'accent sera mis sur l'efficacité renforcée des services d'entretien et de maintenance et sur des services économiques, efficaces et de qualité pour les achats et les voyages. | UN | وسيتم التركيز على تعزيز كفاءة إدارة المرافق وتقديم خدمات شراء وسفر فعالة التكلفة، وذات كفاءة ونوعية عالية. |
l'accent sera mis sur l'identification des financements et investissements requis et sur la mobilisation des ressources, ainsi que sur l'accès aux informations - tendances, faits nouveaux et perspectives d'évolution de certains minéraux - nécessaires à la prise de décisions. | UN | وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة. |
l'accent sera mis sur l'identification des financements et investissements requis et sur la mobilisation des ressources, ainsi que sur l'accès aux informations - tendances, faits nouveaux et perspectives d'évolution de certains minéraux - nécessaires à la prise de décisions. | UN | وسيتم التركيز على تحديد الاحتياجات التمويلية والاستثمارية وتعبئة الموارد، وكذلك مدى توفر المعلومات المطلوبة من أجل اتخاذ القرارات مثل الاتجاهات والتطورات والتوقعات في مجال معادن منتقاة. |
elle sera axée sur les objectifs suivants : | UN | وسيتم التركيز على ما يلي: |
On s'efforcera avant tout de fournir aux usagers des services de haute qualité et rapides, au coût le plus bas possible, tout en garantissant le professionnalisme, la transparence et l'application cohérente des normes, règles et règlements établis de l'ONU. | UN | وسيتم التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية وفي حينها وبأقل تكلفة ممكنة إلى المستعملين مع التكفل في الوقت نفسه بالكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير القائمة للأمم المتحدة ونظامها الإداري والأساسي. |
l'accent sera placé sur l'aide spécialisée dans le domaine de l'exploitation des ressources géothermiques et de la remise en état des zones désertifiées et des projets seront en outre réalisés dans le secteur des pêches. | UN | وسيتم التركيز على المساعدة المتخصصة في مجال تنمية الطاقة الجيولوجية الحرارية واستصلاح المناطق المتصحرة، باﻹضافة إلى مشاريع في مجال مصائد اﻷسماك |
l'action serait également concentrée sur les districts prioritaires où les indicateurs étaient sensiblement inférieurs aux moyennes nationales. | UN | وسيتم التركيز على مناطق ذات أولوية تكون المؤشرات فيها دون المعدلات الوطنية. |
Des méthodes permettant d'assurer que les dividendes du développement économique s'étendent à des secteurs plus larges de la population seront mises au point et l'on soulignera la nécessité de politiques en faveur d'une plus grande justice sociale. | UN | كما ستوضع طرق لتوسيع نطاق الإفادة من التنمية الاقتصادية كي تشمل فئات أوسع من السكان، وسيتم التركيز على ضرورة وضع سياسات للنهوض بالعدالة الاجتماعية. |
L'on s'attachera à mettre en place des équipes d'appui aux opérations, composées d'un petit nombre de fonctionnaires, bien préparées et susceptibles d'être mobilisées dans des délais très brefs. | UN | وسيتم التركيز على إنشاء فرق صغيرة جيدة التدريب لدعم العمليات، بحيث يمكن وزعها في فترة قصيرة. |