La réponse de l'Espagne à ces recommandations figurera dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa quinzième session. | UN | وسيدرج رد إسبانيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة. |
Ce texte figurera dans un rapport complet sur les négociations que je présenterai sous peu à l'Assemblée générale. | UN | وسيدرج هذا النص ضمن التقرير الكامل عن المفاوضات الذي سأقدمه قريبا إلى الجمعية العامة. |
Le texte du courrier sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. | UN | وسيدرج نص الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه. |
La présente déclaration sera incluse dans les documents du Sommet de Lisbonne. | UN | وسيدرج هذا البيان ضمن وثائق مؤتمر قمة لشبونة. |
Le Bureau intégrera les recommandations du Secrétaire général dans le rapport qu'il soumettra en 2011 à l'Assemblée générale. | UN | وسيدرج المكتب توصيات الأمين العام في تقريره لعام 2011 الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Ces deux points seront inscrits à l'ordre du jour provisoire de la onzième session du SBSTA. | UN | وسيدرج هذان البندان في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Dans ses rapports périodiques au Secrétaire général de l'ONU et au Secrétaire général de l'OEA, l'Envoyé spécial inclura le contenu des rapports que lui adressera le Directeur exécutif de la Mission. | UN | وسيدرج الممثل الخاص محتويات التقارير التي يوجهها اليه المدير التنفيذي للبعثة، في تقاريره المنتظمة التي سيقدمها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Les activités proposées figureront dans le rapport des commissions régionales au Conseil économique et social. | UN | وسيدرج هذا الاقتراح في تقرير ستقدمه اللجان الاقليمية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le rapport sera inscrit à l'ordre du jour de la réunion ordinaire suivante du Comité des hauts fonctionnaires ou du Comité permanent de la CSCE, lequel pourra décider de la suite éventuelle à donner. | UN | وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة. |
À ce sujet, les bureaux de pays ont reçu des orientations informelles qui, à l'avenir, seront inscrites dans les directives. | UN | وقُدمت توجيهات غير رسمية إلى المكاتب القطرية بشأن هذه المسألة. وسيدرج هذا أيضا في المبادئ التوجيهية في المستقبل. |
Une estimation du coût des services de conférence découlant de la demande de la Conférence des Parties figurera dans un additif au présent rapport. | UN | وسيدرج في إضافة الى هذا التقرير تقدير لتكاليف لجنة المؤتمرات الناشئة عن طلب مؤتمر اﻷطراف. |
Un résumé de ce rapport final figurera dans un additif à la présente note. | UN | وسيدرج موجز التقرير النهائي للفريق في إضافة لهذه المذكرة. |
L'examen de cette substance chimique figurera dans la prochaine évaluation quadriennale, que le Groupe de l'évaluation technique et économique devrait produire en 2014. | UN | وسيدرج تقييم المادة الكيميائية في التقييم القادم الذي يجريه الفريق كل أربع سنوات والذي سيصدر في عام 2014. |
Le contenu de ce courrier sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. | UN | وسيدرج نص تلك الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه. |
Le compte rendu des débats sera inclus dans le rapport du Comité à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وسيدرج المحضر المتصل بالمداولات في التقرير الذي ستقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La position du HCR sur la réclamation légitime du statut de réfugié en raison des mutilations génitales féminines sera incluse dans le texte révisé. | UN | وسيدرج في النص المنقح موقف المفوضية المتعلق بالمطالبة المشروعة بمنح مركز اللاجئ بسبب تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Ce montant de base comprend la contribution de 1 760 000 dollars annoncée par le Gouvernement japonais en 1997, qui a été effectivement versée en 1998 et sera incluse dans les recettes de 1998. | UN | ويشمل ذلك المستوى من اﻹيرادات المبلغ الذي أعلنت حكومة اليابان التبرع به في عام ١٩٩٧ وهو ١,٧٦ مليون دولار، والذي ورد في عام ١٩٩٨ وسيدرج ضمن إيرادات عام ١٩٩٨. |
Le plan relatif à l'éducation artistique et culturelle intégrera l'objectif d'égale représentation des femmes et des hommes. | UN | وسيدرج في خطة التربية الفنية والثقافية هدف التمثيل المتساوي للمرأة والرجل. |
Ceux qui ne seront pas en mesure de prendre la parole au moment prévu seront inscrits à la fin de la liste pour la même séance. | UN | وسيدرج اسم من لا يتمكن من إلقاء كلمته في الموعد المحدد في آخر قائمة المتكلمين لذلك اليوم. |
Le nouveau Premier Ministre inclura en bonne place, dans le programme de gouvernement qu'il présentera prochainement à l'Assemblée nationale, des indications précises sur la méthodologie devant inspirer la lutte contre la corruption et les détournements de deniers publics. | UN | وسيدرج رئيس الوزراء الجديد في صدارة برنامج الحكومة الذي سيقدمه قريبا إلى الجمعية الوطنية مؤشرات محددة بشأن المنهجية المتعين الاهتداء بها في مكافحة الفساد واختلاس اﻷموال العامة. |
Les réponses des Bahamas figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session: | UN | وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة: |
Ce montant sera inscrit au chapitre 2 des recettes. | UN | وسيدرج هذا المبلغ تحت باب الايرادات ٢. |
Cette décision ainsi que des questions apparentées, telles que la possibilité de fixer des délais pour l'examen des demandes, seront inscrites à l'ordre du jour provisoire de la dix-neuvième session de la Commission. | UN | وسيدرج هذا المقرر والمسائل المتصلة به مثل إمكانية تحديد مهل زمنية للنظر في الطلبات، في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة عشرة. |
Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général satisfera aux demandes de l'Assemblée générale et fera figurer les renseignements voulus dans ses prochains rapports d'étape. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها من أن الأمين العام سيوائم ما يتخذه من إجراءات مع الطلبات التي قدمتها الجمعية في هذا الصدد، وسيدرج المعلومات ذات الصلة في تقريره المرحلي التالي. |
Une autre publication non périodique sera comprise dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل. |