ويكيبيديا

    "وسيزار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cesar
        
    • César
        
    Alphabétisation et enseignement primaire pour Tolima, Cesar et Sucre UN التدريب على محو الأمية والتعليم الابتدائي لمقاطعات توليما وسيزار وسوكري
    Actuellement, l'action s'étend aux départements de Huila, Bolívar, Antioquia, Cundinamarca, Bogotá, Choco, Sucre, Cesar, Magdalena, Caquetá, Córdoba. UN ينفذ في الوقت الحاضر في المقاطعات التالية ويلا وبوليفار وأنتوكيا وكونتيناماركا وبوغوتا وتشوكووسوكرين وسيزار ومجدلينا وكاكيتا وقرطبة،
    Dans le même incident, Manuel de Jesús Ramírez Zelaya, Hermes Ramírez Zelaya, Carlos Antonio Rivera, José Concepción Zúñiga, Joel David Lagos et Cesar Augusto Gómez auraient été arrêtés, frappés et sérieusement blessés. UN وبنفس المناسبة، أيضاً تعرض كل من مانويل دي خيسوس راميرس زيلايا، وهرمس راميرس زيلايا، وكارلوس أنطونيو ريفيرا، وخوسيه كونسبسيون زونيغا، وجويل دافيد لاغوس، وسيزار أوغستو غوميس، للاعتقال والضرب، مما أسفر عن جروح وإصابات خطيرة.
    Aucune plainte n'avait été déposée auprès du Bureau du Procureur général concernant les menaces et agressions alléguées à l'encontre de Leddy Mozombite Linares, Mónica Vecco, César Hildebrant, Alexis Fiestas Quintos et Victor Granada. UN وذكرت أنه لم يتم تقديم أي شكوى إلى مكتب النائب العام فيما يتعلق بالتهديدات والاعتداءات المزعومة ضد ليدي موزمبيت ليناريس ومونيكا فيكو وسيزار إليدبرانت وأليكسيس فييستاس كينتوس وفيكتور غرانادا.
    Bernardo P. Ferraz, Carlos dos Santos, César Gouveia, Fernando Chomar, António Inácio Júnior, Maria Fernanda Diamantino Gomes UN فيراز، وكارلوس دوس سانتوس، وسيزار غوفييا، وفرناندو كومار، وأنطونيو إيناشيو جونيور، وماريا فرناندا ديامانتينو غوميز
    Le programme a ensuite été étendu à sept départements où fonctionnent des agences régionales de l'ICBF (Norte de Santander, Antioquia, Cauca, Risaralda, Valle, Tolima et Cesar). UN ويجري تنفيذ البرنامج في سبع مديريات يوجد لدى المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة مكاتب إقليمية بها )سانتاندر الشمالية وانتيوكيا، وريزيرالدا، وفالي، وتوليما، وسيزار(.
    45. Plusieurs cas inquiétants ont été signalés, dont les auteurs présumés seraient des membres de forces de sécurité, à Antioquia, Arauca, Bogotá, Bolivar, Cesar, Chocó et Guaviare. UN 45- ومن الأمور المثيرة لقلق شديد تسجيل عدة حالات يكون فيها الجناة المزعومون أعضاء في قوات الأمن في أنتيوكيا وأراوكا وبوغوتا وبوليفار وسيزار وتشوكو وغوافياري.
    Intervenants : László Borbély, Ministre roumain de l'environnement et des forêts et Président de la Commission du développement durable des Nations Unies; Cesar Borges (sénateur, Brésil); Ricardo Sanchez, Directeur adjoint du Bureau de New York du Programme des Nations Unies pour l'environnement; et Charles Thembani Ntwaagae, Représentant permanent du Botswana auprès de l'Organisation des Nations Unies UN المحاورون: لازلو بوربلي، وزير البيئة والغابات في رومانيا، رئيس لجنة التنمية المستدامة؛ وسيزار بورخيس، عضو مجلس الشيوخ البرازيلي؛ وريكاردو سانشيز، نائب مدير مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيويورك؛ وتشارلز ثيمباني نتواغي، الممثل الدائم لبوتسوانا لدى الأمم المتحدة
    La présente annexe a été élaborée par Ernie Regehr, Conseiller principal en matière de politique, et Cesar Jaramillo, responsable des programmes adjoint, tous deux membres de l'organisation Project Ploughshares, et contient des informations susceptibles d'intéresser les États parties. UN 11 - وقد أعد هذا المرفق إيرني ريغير، مستشار أقدم للسياسات، وسيزار هاراميّو، مساعد لشؤون البرامج، من منظمة بروجكت بلاوشيرز، ويتضمن مجموعة من المعلومات التي قد تفيد الدول الأطراف.
    La présente annexe a été élaborée par Ernie Regehr, Conseiller principal en matière de politique, et Cesar Jaramillo, responsable des programmes adjoint, tous deux membres de l'organisation Project Ploughshares, et contient des informations susceptibles d'intéresser les États parties. UN 11 - وقد أعد هذا المرفق إيرني ريغير، مستشار أقدم للسياسات، وسيزار هاراميّو، مساعد لشؤون البرامج، من منظمة بروجكت بلاوشيرز، ويتضمن مجموعة من المعلومات التي قد تفيد الدول الأطراف.
    98. Il a été signalé que les autorités des départements d'Arauca et de Cesar ont quelquefois empêché les journalistes de travailler en les arrêtant et en leur confisquant leur matériel de presse. UN 98- وقد أُبلغ أن السلطات الرسمية في محافظتي أراوكا وسيزار أعاقت، في بعض الأحيان، أعمال الصحفيين باحتجازهم ومصادرة المادة الصحفية التي أعدوها.
    93. Des militaires auraient tué des personnes protégées, en particulier dans les départements d'Antioquia, de Nariño, du Norte de Santander, du Putumayo, du Cesar et de la Guajira. UN 93- ووردت تقارير عدة عن جرائم قتل راح ضحيتها أشخاص محميون ونُسبت المسؤولية عنها إلى أفراد الجيش، خاصة في أنتيوكيا ونارينيو ونورتي دي سانتاندير وبوتومايو وسيزار وغواخيرا.
    La responsabilité de l'État par omission ou par collusion avec les groupes paramilitaires a été reconnue dans des exécutions sommaires commises dans les départements d'Antioquia, d'Arauca, du Cauca, de Cesar et de Cundinamarca. UN وأُبلغ أيضاً عن مسؤولية الدولة الناجمة عن التقصير أو التواطؤ مع الجماعات شبه العسكرية فيما يتعلق بعمليات إعدام بإجراءات موجزة جرت في محافظات من قبيل انتيوكيا وأراوكا وكاوكا وسيزار وكونديناماركا(27).
    83. En ce qui concerne la liberté de déplacement et de résidence, il importe de signaler qu'il y a eu une diminution des nouveaux cas de déplacement forcé par rapport à 2002, encore que le phénomène continue d'être d'une ampleur préoccupante, en particulier à Antioquia, Bolívar, Norte de Santander, Cesar et Cundinamarca. UN 83- وفيما يتعلق بحرية التنقل والإقامة، من الجدير بالتشديد أنه حدث نقصان في عمليات التهجير الداخلي القسري الجديدة بالمقارنة بالسنة السابقة، وإن كانت معدلات تلك العمليات كما يُبلغ عنها ما زالت تدعو إلى القلق، وبخاصة في أنتيوكيا وبوليفار ونورتي دي سانتاندر وسيزار وكونديناماركا.
    84. Malgré la trêve conclue fin 2002, des paramilitaires ont poursuivi leurs actions violentes contre la population civile jusqu'à la fin du processus de démobilisation. Des homicides, des menaces et des déplacements forcés ont ainsi été signalés dans les départements du Norte de Santander, du Chocó, du Cesar, de Santander et de la Guajira. UN 84- بالرغم من الالتزام بوقف أعمال القتال الذي أُعلن عنه في نهاية عام 2002، تواصل إلى غاية انتهاء عملية التسريح ورودُ تقارير عن أعمال عنيفة، خاصة جرائم قتل وتهديدات وعمليات تشريد القسري في نورتي دي سانتاندير وتشوكو وسيزار وسانتاندير وغواخيرا، ارتكبها أعضاء في المجموعات شبه العسكرية في حق السكان المدنيين.
    La majorité des meurtres et des mutilations d'enfants ont été le fait de groupes armés non étatiques, dans au moins 10 départements : Antioquia, Arauca, Bolívar, Cauca, César, Córdoba, Meta, Nariño, Putumayo et Santander. UN وارتكبت غالبية حالات قتل وتشويه الأطفال بواسطة جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في ما لا يقل عن 10 مقاطعات هي: أراوكا وأنتيوكيا وبوتومايو وبوليفار وسانتاندر وسيزار وكاوكا وكوردوبا وميتا ونارينيو.
    573. Marco Zarate Rotta, Enrique Aguilar del Alcázar et César Cáceres Haro, membres de l'armée, arrêtés en novembre 1992 à la suite d'une tentative de coup d'Etat, auraient été torturés. UN ٣٧٥- ماركو زاراتي روتا، وانريكه اجويلار دل الكازار وسيزار كاسيرس هارو، وهم أفراد من الجيش، قُبض عليهم في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ عقب محاولة ﻹحداث انقلاب، وادُعي انهم عذبوا.
    315. Manuel Aguirre Becerril, Abel et César Zamudio Trejo et Margarita Villafuerte auraient été arrêtés le 21 janvier 1996 à Celaya, Guanajuto, par des agents de la police judiciaire pour enlèvement. UN ٥١٣- ألقى أفراد الشرطة القضائية القبض على مانويل أغيّره بسرّيل، وأبيل وسيزار زاموديو تريخو، ومرجريتا فيلافويرتي في ١٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ في سيلايا، غواناخوتو، بتهمة الاحتجاز.
    247. Manuel Aguirre Becerril, Abel et César Zamudio Trejo et Margarita Villafuerte auraient été arrêtés et gravement torturés le 21 janvier 1996 à Celaya (Guanajuato) par des agents de la police judiciaire (cas signalés le 6 août 1996). UN ٧٤٢- أفادت التقارير بأن مانويل آغوير بيسريل، وإيبل وسيزار زاموديو تريخو، ومارغريتا فيلافيويرت قد احتجزوا وعذبوا بقسوة في ١٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ في سيلايا في غوانا خواتو، على أيدي ضباط من الشرطة القضائية )ونُقل الخبر في ٦ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    À l'issue de l'exposition, l'État monégasque procède à l'acquisition de certaines de ces œuvres (Bourdelle, Léger, Moore, De Chirico, Botero, César, Arman, etc.) et a pu ainsi constituer une collection intéressante de sculptures monumentales disposées dans les jardins et espaces publics. UN وفي نهاية المعرض، تقوم دولة موناكو بشراء بعض من تلك الأعمال (بورديل وليجي ومور ودي شيريكو وبوتيرو وسيزار وأرمان وغيرهم). واستطاعت بذلك أن تكَوِّن مجموعة هامة من المنحوتات الهائلة المعروضة في الحدائق والساحات العامة، وهي ملك الدولة.
    a) Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique prendra toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que José Ernesto Medellín, César Roberto Fierro Reyna, Rubén Ramírez Cárdenas, Humberto Leal García et Roberto Moreno Ramos ne soient pas exécutés en attendant l'issue de la procédure engagée ce jour; UN (أ) أن تتخذ حكومة الولايات المتحدة كافة التدابير الضرورية لضمان عدم إعدام خوصيه إرنيستو مدلين، وسيزار روبرتو فييرو رينا، وروبن راميرز كارديناس، وأومبرتو ليال غارسيا، وروبرتو مورينو راموس حتى اختتام الإجراءات التي أقيمت اليوم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد