ويكيبيديا

    "وسيستخدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sera utilisé
        
    • sera utilisée
        
    • serviront
        
    • il servira
        
    • et utilisera
        
    • mettra
        
    • servir
        
    • permettra
        
    • servira d
        
    • servirait
        
    • serait utilisé
        
    • seront utilisés
        
    • serait utilisée
        
    • se servira
        
    • servira de
        
    Le manuel sera utilisé comme guide pour les activités de collecte de données par échantillon, le traitement et l'analyse des données. UN وسيستخدم الدليل للاسترشاد به في عملية إنشاء عمليات المسح بالعينات، وتجهيز البيانات وتحليلها.
    Une partie de ces ressources sera utilisée pour financer des postes programmés pour mener à bien les activités de fond. UN وسيستخدم جزء من تلك الموارد لتمويل الوظائف اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الفنية.
    Ces activités de formation serviront au cours des trois années suivantes à accélérer l'adoption de pratiques en matière de mobilisation sociale, en particulier pour la gestion et l'administration des efforts de développement. UN وسيستخدم التدريب في السنوات الثلاث المقبلة، للتمهيد لتطبيق ممارسات التعبئة، ولا سيما في تنظيم وإدارة جهود التنمية.
    il servira aux télécommunications, à l'Internet et aux services de radiodiffusion directe. UN وسيستخدم في الاتصالات والانترنت وإيصال الخدمات مباشرة إلى البيوت.
    Le conseil d'administration fera fond sur les structures existantes et utilisera la même formule que les autres conseils d'administration. UN 31 - وسيعتمد المجلس التنفيذي على الهياكل القائمة وسيستخدم الصيغة نفسها المعتمدة في المجالس التنفيذية الأخرى.
    Le fonds d’affectation spéciale sera utilisé pour compléter les contributions mises en recouvrement aux fins des activités prévues dans les Accords. UN وسيستخدم الصندوق الاستئماني لاستكمال الموارد من اﻷنصبة المقررة في الاضطلاع باﻷنشطة المطلوبة في الاتفاقات.
    Un autre montant de 15 770 000 dollars sera utilisé pour réparer les installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans le reste du pays. UN وسيستخدم مبلغ آخر قدره ١٥,٧٧ مليون دولار ﻹصلاح مرافق المياه والمرافق الصحية في بقية أنحاء البلد.
    Une partie de ces ressources sera utilisée pour financer des postes programmés pour mener à bien les activités de fond. UN وسيستخدم جزء من تلك الموارد لتمويل الوظائف اللازمة للاضطلاع باﻷنشطة الفنية.
    La même norme de la preuve sera utilisée pour aider à identifier les auteurs de violations et de sévices. UN وسيستخدم معيار الإثبات نفسه للمساعدة في تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات والخروقات.
    Les résultats des évaluations serviront aux administrateurs de programme à allouer les ressources différemment, selon l'impact des programmes. UN وسيستخدم مديرو البرامج نتائج التقييم أيضا لتوجيه عملية إعادة توزيع الموارد بناء على إدارة البرامج.
    Les fonds en question serviront à aider les parents et les groupes à mettre sur pied ou à étendre des programmes de nutrition locaux. UN وسيستخدم هذا التمويل لمساعدة اﻵباء والجماعات على إقامة برامج التغذية المحلية أو التوسع فيها.
    il servira de document de base lors d'une table ronde de haut niveau que la CNUCED organisera dans le cadre de l'examen à miparcours. UN وسيستخدم الأونكتاد هذا التقرير كوثيقة مرجعية لمائدة مستديرة رفيعة المستوى ينظمها في سياق استعراض منتصف المدة.
    Ce fonctionnaire sera donc basé à Nairobi dans les locaux du PNUD—Somalie et utilisera les ressources logistiques et administratives de ce bureau. UN ونتيجة لذلك، سيكون مكان موظف حقوق الإنسان في مقـر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الصومال في نيروبي، وسيستخدم الموارد السوقية والإدارية لذلك المكتب.
    Le Parlement mettra tout en œuvre, moyens et instruments, pour examiner la question de la compatibilité de la nouvelle législation avec les droits de l'homme. UN وسيستخدم البرلمان جميع الوسائل والأدوات لبحث توافق التشريعات الجديدة مع حقوق الإنسان.
    Le prêt doit servir à financer le développement de l'éducation dans le pays. UN وسيستخدم هذا القرض لدعم عملية تطويرالتعليم في البلد.
    Sur l'île d'Ascension, elle permettra d'améliorer l'état des routes. UN وسيستخدم المبلغ المخصص في جزيرة أسنسيون في تحسين الطرق.
    Ce système de niveaux de sécurité servira d'outil normalisé pour fournir des informations sur les risques aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وسيستخدم نظام المستويات الأمنية كأداة موحدة لتوفير المعلومات المتعلقة بالتهديدات القائمة للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة.
    Ce compte séparé servirait à recevoir des fonds de soutien aux objectifs de SpaceAid. UN وسيستخدم الحساب المستقل لتلقي الأموال الموجهة لدعم أهداف إطار المعونة الفضائية.
    Le satellite serait utilisé pour l'enseignement de la conception et de la fabrication d'engins spatiaux. UN وسيستخدم الساتل لتعليم الطلاب في مجال تصميم المركبات الفضائية وصنعها.
    Le télescope et ses accessoires seront utilisés pour prendre des clichés et mesurer et enregistrer la faible lumière émise par les objets célestes ou leur champ électromagnétique. UN وسيستخدم المقراب وملحقاته لتصوير وقياس وتسجيل الضوء الخافت أو الحقول الكهرمغنطيسية من الأجسام السماوية.
    Cette enquête serait utilisée au début d'une série de recensements, à mi-parcours et à la fin pour évaluer les tendances de la décennie. UN وسيستخدم هذا المسح في بداية دورة التعداد ومنتصفها ونهايتها، بغية تقييم اتجاهات العقد.
    Le maître d'œuvre se servira de ses propres contrats types, et c'est lui que les contrats lieront aux sous-traitants. UN وسيستخدم مدير التشييد نماذج العقود الخاصة به، وسيتم إبرام العقود الحرفية بين مدير التشييد ومقاولي الأشغال الحرفية.
    Ce travail servira de base aux programmes intégrés à élaborer dans les pays intéressés au cours de la prochaine période biennale. UN وسيستخدم ذلك العمل أساسا لوضع برامج متكاملة في البلدان المهتمة في فترة السنتين المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد