ويكيبيديا

    "وسيقوم البرنامج الفرعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le sous-programme
        
    • Division
        
    • dans le cadre du sous-programme
        
    • agira
        
    • il aidera
        
    • on s'emploiera également
        
    le sous-programme favorisera l'harmonisation et la collaboration dans le domaine de la statistique à travers les réunions de la Commission statistique pour l'Afrique. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز المواءمة والتعاون الإحصائيين خلال اجتماعات اللجنة الإحصائية الأفريقية.
    le sous-programme élaborera, analysera, renforcera, étoffera et assurera le suivi des politiques de développement social et humain. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بإطلاق وتحليل وتعزيز وتطوير ورصد سياسات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    le sous-programme de plaidoyer viserait notamment à s'assurer le soutien des décideurs et des personnalités influant sur l'opinion. UN وسيقوم البرنامج الفرعي المتعلق بالدعوة، في جملة أمور، بالتركيز على الحصول على دعم مقرري السياسات وقادة الرأي.
    En outre, la Division coordonnera les activités entreprises au plan régional et certaines activités d'envergure mondiale, et elle réalisera notamment des activités conjointes avec le Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بتنسيق الأنشط الإقليمية وبعض الأنشطة العالمية، بما في ذلك أنشطة مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة الإحصائي.
    dans le cadre du sous-programme, on mettra en œuvre une série de projets financés par des donateurs et entreprendra de nouveaux projets de développement dans les domaines susmentionnés. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع مختارة ممولة من قبل الجهات المانحة، كما سيضطلع بمشاريع إنمائية جديدة في المجالات المذكورة أعلاه.
    La cinquième phrase (devenue sixième phrase) devrait être ainsi libellée : < < Il s'agira d'analyser le rôle des arrangements internationaux dans la promotion et l'exploitation des investissements étrangers, le renforcement des capacités technologiques et la promotion des entreprises, et le rôle de ces mécanismes dans le processus de développement. > > UN وفي الجملة الخامسة، (السادسة حاليا)، يصبح نص الفقرة كما يلي: " وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بتوفير التحليل اللازم لدور الترتيبات الاستثمارية الدولية التي ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي وإلى الاستفادة منه، مما يؤدي إلى تعزيز القدرات التكنولوجية وترويج المشاريع " .
    il aidera également les pays en développement à appliquer le programme de travail de l'OMC adopté à Doha dans ses domaines de compétence. UN وسيقوم البرنامج الفرعي كذلك بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ برنامج عمل الدوحة الصادر عن منظمة التجارة العالمية في مجال الخبرات التي تندرج في إطار البرنامج الفرعي، كما سيسهم في هذا التنفيذ.
    on s'emploiera également à promouvoir, à l'échelle régionale, la mise en commun des données d'expérience, des bonnes pratiques et des enseignements acquis dans le domaine du développement social, ainsi que l'intensification du dialogue entre l'Asie occidentale et les autres régions. Sous-programme 3 UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا، ضمن هذه العملية، بدور منصة إقليمية لتبادل الخبرات والممارسات الرشيدة والدروس المستفادة في مجال التنمية الاجتماعية، ولزيادة التفاعل بين غربي آسيا ومناطق العالم الأخرى.
    le sous-programme de plaidoyer viserait notamment à s'assurer le soutien des décideurs et des personnalités influant sur l'opinion. UN وسيقوم البرنامج الفرعي المتعلق بالدعوة، في جملة أمور، بالتركيز على الحصول على دعم مقرري السياسات وقادة الرأي.
    le sous-programme s'attachera à approfondir l'analyse et les recommandations de politique générale au niveau sectoriel. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز عملية التحليل والتوصيات المتعلقة بالسياسات على المستويات القطاعية.
    le sous-programme encourage également la participation de la population à tous les niveaux de la mise en oeuvre afin que les communautés apprennent à résister aux catastrophes grâce à de nouveaux partenariats et à l'élargissement de réseaux pour la réduction des risques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بدعوة عامة الناس للمشاركة على جميع صعد التنفيذ بغية خلق مجتمعات قادرة على مقاومة الكوارث من خلال زيادة الشراكات وتوسيع شبكات الحد من المخاطر على جميع الصعد.
    le sous-programme encourage également la participation de la population à tous les niveaux de la mise en oeuvre afin que les communautés apprennent à résister aux catastrophes grâce à de nouveaux partenariats et à l'élargissement de réseaux pour la réduction des risques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بدعوة عامة الناس للمشاركة على جميع صعد التنفيذ بغية خلق مجتمعات قادرة على مقاومة الكوارث من خلال زيادة الشراكات وتوسيع شبكات الحد من المخاطر على جميع الصعد.
    le sous-programme encourage également la participation de la population à tous les niveaux de la mise en oeuvre afin que les communautés apprennent à résister aux catastrophes grâce à de nouveaux partenariats et à l'élargissement de réseaux pour la réduction des risques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بدعوة عامة الناس للمشاركة على جميع صعد التنفيذ بغية خلق مجتمعات قادرة على مقاومة الكوارث من خلال زيادة الشراكات وتوسيع شبكات الحد من المخاطر على جميع الصعد.
    le sous-programme gérera également un vaste programme de collecte de données au service de travaux d'analyse approfondis et formulera des recommandations concernant différentes politiques à l'intention des États membres. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بجمع البيانات على نطاق واسع من أجل إجراء تحليل أعمق وتوصية الدول الأعضاء بخيارات في مجال السياسة العامة.
    le sous-programme gèrera la collecte de données qui serviront de base à des travaux d'analyse permettant de mieux comprendre les problèmes et fera des recommandations de politique générale aux fins d'examen par les États membres. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بجمع البيانات باعتبارها أساسا للتحليل العميق والتوصية بخيارات في مجال السياسة العامة كي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    le sous-programme recueillera des données et effectuera une analyse sous-régionale des questions prioritaires recensées, de manière à approfondir et élargir le champ de ses travaux analytiques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بجمع البيانات وتقديم تحليل دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية التي يتم تحديدها من أجل كفالة تحقيق المزيد من العمق والتغطية لأعماله التحليلية.
    le sous-programme comprendra aussi des travaux d'analyse et formulera, pour examen par les États membres, des recommandations qui tiendront compte des particularités nationales. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بأعمال تحليلية وسيقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء، مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    En outre, la Division coordonnera les activités entreprises au plan régional et certaines activités d'envergure mondiale, et elle réalisera notamment des activités conjointes avec le Bureau de statistique du Secrétariat de l'ONU. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بتنسيق الأنشط الإقليمية وبعض الأنشطة العالمية، بما في ذلك أنشطة مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة الإحصائي.
    le sous-programme travaillera aussi en coopération étroite avec la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable et le Centre africain pour les politiques climatiques pour aborder les dimensions sexospécifiques des changements climatiques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بالعمل بشكل وثيق مع شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة والمركز الأفريقي للسياسات المناخية من أجل معالجة الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ.
    Des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires seront exécutés dans le cadre du sous-programme pour assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes régionaux de sortie de conflit dans la zone de la CEEAC et intégrer des mesures de conservation des forêts dans les politiques environnementales et agricoles pour la sécurité alimentaire et l'atténuation des effets des changements climatiques en Afrique centrale. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بتنفيذ مشاريع ممولة من موارد خارجة عن الميزانية لمتابعة تنفيذ البرنامج الإقليمي لما بعد النزاع في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا؛ وإدماج الحفاظ على الغابات في السياسات البيئية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من آثار تغير المناخ في وسط أفريقيا
    dans le cadre du sous-programme, un appui sera fourni aux pays en développement sans littoral en vue de l'examen du Programme d'action d'Almaty en 2014, pour les aider à faire face aux problèmes nouveaux ou récurrents qui les empêchent de mieux prendre part aux échanges commerciaux mondiaux. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بمساعدة البلدان النامية غير الساحلية في الإعداد لاستعراض برنامج عمل ألماتي في عام 2014، من أجل مساعدتها على التصدي للتحديات الناشئة والمستمرة كي تشارك مشاركة أفضل في التجارة العالمية.
    La cinquième phrase (devenue sixième phrase) devrait être ainsi libellée : < < Il s'agira d'analyser le rôle des arrangements internationaux dans la promotion et l'exploitation des investissements étrangers, le renforcement des capacités technologiques et la promotion des entreprises, et le rôle de ces mécanismes dans le processus de développement. > > UN وفي الجملة الخامسة، (السادسة حاليا)، يصبح نص الفقرة كما يلي: " وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بتوفير التحليل اللازم لدور الترتيبات الاستثمارية الدولية التي ترمي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي وإلى الاستفادة منه، مما يؤدي إلى تعزيز القدرات التكنولوجية وترويج المشاريع " .
    on s'emploiera également à promouvoir, à l'échelle régionale, la mise en commun des données d'expérience, des bonnes pratiques et des enseignements acquis dans le domaine du développement social, ainsi que l'intensification du dialogue entre l'Asie occidentale et les autres régions. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا، ضمن هذه العملية، بدور منصة إقليمية لتبادل الخبرات والممارسات الرشيدة والدروس المستفادة في مجال التنمية الاجتماعية، ولزيادة التفاعل بين غربي آسيا ومناطق العالم الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد