l'accent sera mis désormais sur la prévention plutôt que sur le traitement. | UN | وسيكون التركيز منصباً في هذه الحالة على الوقاية بدلاً من العلاج. |
l'accent sera mis sur la promotion de l'allaitement maternel à l'exclusion de toute autre pratique et de la nutrition infantile; | UN | وسيكون التركيز على تشجيع الاقتصار على الرضاعة الطبيعية وعلى الممارسات المتعلقة بتغذية الطفل؛ |
l'accent sera mis sur la prévention, les poursuites et la protection, selon qu'il conviendra. | UN | وسيكون التركيز على جوانب الوقاية والمقاضاة والحماية، حسب الاقتضاء. |
on veillera également à mieux recenser et à mieux prendre en compte, durant la phase d'intervention, les conséquences écologiques graves des catastrophes et à renforcer la coordination en matière de logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. | UN | وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة. |
À cet égard, un élément clef de la stratégie sera axé sur les différentes étapes du cycle d'évolution d'une mission. | UN | وسيكون التركيز الرئيسي للاستراتيجية في هذا الصدد على المراحل المختلفة للبعثة. |
elles viseront en particulier à aider les pays à unifier les mesures et les politiques qu'ils adoptent afin de progresser vers la réalisation de ces objectifs, notamment ceux qui découlent de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 et de son document final. | UN | وسيكون التركيز بشكل خاص على دعم البلدان في تجميع التدابير والسياسات لإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المنبثقة عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ونتائجه. |
En 2016-2017, le HCR s'attachera en particulier à renforcer encore les capacités des hauts responsables au regard des interventions d'urgence, à accroître la rapidité et l'efficacité de son aide et à proposer des analyses et fournir des conseils en matière de sécurité afin de rendre les interventions possibles même dans les régions où des risques subsistent. | UN | وسيكون التركيز في الفترة 2016-2017 منصبا على المضي في تعزيز قدرة القيادة العليا في مجال عمليات الطوارئ، وزيادة سرعة وكفاءة المفوضية في تقديم المساعدة، وإسداء المشورة الأمنية التحليلية التي تتيح القيام بالعمليات حتى في المناطق التي لا تزال فيها أخطار متبقية. |
l'accent sera mis sur la facilitation des flux transfrontières de biens, services et personnes, ce qui supposera de : | UN | وسيكون التركيز على تيسير تدفقات السلع والخدمات والأشخاص عبر الحدود، وذلك من خلال: |
l'accent sera mis à cet égard sur la facilitation des flux transfrontières de biens, services et personnes, ce qui engagera le sous-programme à : | UN | وسيكون التركيز على تيسير تدفقات السلع والخدمات والأشخاص عبر الحدود، وذلك من خلال: |
l'accent sera mis sur les taxons identifiables les plus abondants, à savoir les nématodes et les harpacticoïdes. | UN | وسيكون التركيز على الوحدات التقسيمية الأكثر وفرة والتي يمكن تعريفها، وهي النيمادودا والهارباكتيكويدا. |
l'accent sera mis sur l'amélioration de la méthodologie et des capacités humaines et non pas sur l'augmentation de personnel. | UN | وسيكون التركيز على تحسين المنهجية والقدرات البشرية وليس زيادة عدد الموظفين. |
l'accent sera mis sur les filières de communication entre les collectivités locales, municipales et nationales, les organisations non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et autres institutions, afin de déterminer les besoins et les programmes futurs d'assistance. | UN | وسيكون التركيز على توسيع قنوات الاتصال بين مستويات المجتمع المحلي والبلدي والوطني، والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات لتحديد مجالات الحاجة وبرامج المساعدة في المستقبل. |
l'accent sera mis sur les mesures pratiques qui pourront être prises pour mettre en oeuvre de manière plus efficace le Programme d'action mondial pour la jeunesse aux niveaux national, régional et local. | UN | وسيكون التركيز على التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لجعل تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها أكثر فعالية على المستويات الوطني والاقليمي والمحلي. |
on veillera également à mieux recenser et prendre en compte durant la phase d'intervention les conséquences écologiques graves des catastrophes, et à renforcer la coordination dans le domaine de la logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. | UN | وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة. |
on veillera également à mieux recenser et à mieux prendre en compte, durant la phase d'intervention, les conséquences écologiques graves des catastrophes et à renforcer la coordination en matière de logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. | UN | وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة. |
on veillera également à mieux recenser et prendre en compte durant la phase d'intervention les conséquences écologiques graves des catastrophes, et à renforcer la coordination dans le domaine de la logistique humanitaire en élargissant la coopération avec les partenaires concernés. | UN | وسيكون التركيز أيضا على زيادة مدى القدرة على تحديد الآثار البيئية الخطيرة للكوارث ومعالجتها في مرحلة الاستجابة، فضلا عن تعزيز التنسيق في ميدان اللوجستيات الإنسانية عن طريق توسيع نطاق التعاون مع الشركاء ذوي الصلة. |
Le travail futur du PNUE à cet égard sera axé sur un affinement plus poussé de méthodes d'évaluation intégrée s'appuyant sur l'expérience apportée par les projets nationaux du PNUE, et sur le travail entrepris par d'autres pays et institutions. | UN | 31 - وسيكون التركيز في العمل المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد على مواصلة تنقيح طرق التقييم المتكامل والمبنى على الخبرات المستمدة من المشروعات القطرية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأعمال التي تقوم بها البلدان والمؤسسات الأخرى. |
elles viseront en particulier à aider les pays à renforcer les mesures et politiques destinées à accomplir des progrès dans la réalisation de ces objectifs, notamment ceux qui découlent de la Déclaration du Millénaire et du Sommet mondial de 2005 et de son document final (résolution 60/1 de l'Assemblée générale). | UN | وسيكون التركيز بشكل خاص على دعم البلدان في توحيد التدابير والسياسات الرامية إلى إحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المشتقّة من إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ونتائجه (قرار الجمعية العامة 60/1). |
En 2014-2015, le HCR s'attachera en particulier à renforcer les capacités des hauts responsables au regard des interventions d'urgence, à accroître la rapidité et l'efficacité de son aide, en particulier dans les situations d'urgence, et à fournir des conseils en matière de sécurité afin de rendre les interventions possibles même dans les régions où des risques subsistent. | UN | وسيكون التركيز بالنسبة للفترة 2014-2015 على زيادة تعزيز قدرة القيادة العليا في مجال عمليات الطوارئ، وزيادة سرعة وكفاءة المفوضية في تقديم المساعدة، ولا سيما أثناء حالات الطوارئ، وتقديم المشورة الأمنية التحليلية التي تساعد على القيام بالعمليات حتى في المناطق التي لا تزال فيها أخطار متبقية. |
En 1995, on s'attachera avant tout à assurer la surveillance et à atteindre toutes les femmes, qui sont le nouveau groupe cible. | UN | وسيكون التركيز في عام ١٩٩٥ على مراقبة جميع النساء والوصول إليهن بمقتضى الهدف الجديد. |
À Copenhague, dans trois mois, on mettra l'accent sur trois aspects. | UN | وسيكون التركيز في كوبنهاغن، بعد ثلاثة أشهر من الآن، على ثلاثة أهداف قابلة للتحقيق. |
une large place sera faite, dans l'ensemble du programme, à la participation effective des femmes, à leur engagement et à la promotion de la condition féminine, ainsi qu'aux populations des pays frappés par des conflits et au renforcement des capacités statistiques. | UN | وسيكون التركيز طوال البرنامج على المشاركة والانخراط الفعاليين للمرأة والنهوض بها، وعلى إيلاء اعتبار خاص للناس الذين يعيشون في البلدان المنكوبة بالصراعات ولتنمية القدرات الإحصائية. |