le Bureau continuera de mettre au point des modalités opérationnelles qui lui permettront de fonctionner sur la base de l'indépendance financière et selon les principes propres aux entreprises. | UN | وسيواصل المكتب استحداث طرائق تنفيذية تمكنه من العمل على أساس شبه تجاري ذاتي التمويل. |
le Bureau continuera à suivre cette situation pour voir si cette tendance se poursuit. | UN | وسيواصل المكتب رصد هذه الحالة لمعرفة هل سيستمر هذا الاتجاه. |
il continuera de vérifier ses registres aux fins de rectifier d'éventuels autres écarts. | UN | وسيواصل المكتب استعراض سجلات أصوله لضمان مزيد من التصويب للتباينات، إن وجدت. |
il continuera de soutenir activement les activités de l'IAACA et de lui apporter son aide pour la mise en œuvre de son plan de travail. | UN | وسيواصل المكتب تقديم الدعم الفعال لأنشطة الرابطة وتقديم المساعدة في تنفيذ خطة عملها. |
le Bureau du Procureur continuera de veiller dans les mois à venir à ce que suffisamment de personnel soit affecté aux mémoires en appel pour que ceux-ci soient terminés en temps voulu. | UN | وسيواصل المكتب متابعة ملاكه من الموظفين في الأشهر المقبلة لضمان الانتهاء من عرض مذكرات الاستئناف في الموعد المحدد. |
le Bureau continuera également à maintenir à jour le site Web du Comité dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيواصل المكتب صيانة الموقع الشبكي للّجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
le Bureau continuera de s'employer à automatiser les procédures afin de répondre efficacement à cette demande croissante. | UN | وسيواصل المكتب جهوده الرامية إلى أتمتة العمليات لتحقيق الكفاءة في تلبية الطلب المتزايد. |
le Bureau continuera d'appuyer les efforts faits aux niveaux national et régional pour atteindre ces objectifs. | UN | وسيواصل المكتب دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف. |
le Bureau continuera à approfondir le dialogue avec les États Membres et les organisations régionales afin de renforcer encore ses partenariats et améliorer la contribution qu'il apporte au maintien de la paix. | UN | وسيواصل المكتب تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لزيادة تعزيز شراكاته وتحسين مساهماته في حفظ السلام. |
le Bureau continuera d'encourager les hauts responsables dans l'ensemble de l'Organisation à donner l'exemple en matière d'éthique afin de promouvoir une culture institutionnelle fondée sur l'intégrité. | UN | وسيواصل المكتب دعم القيادة المراعية للأخلاقيات على نطاق المنظمة من أجل تعزيز الثقافة في المنظمة قائمة على النزاهة. |
le Bureau continuera de faciliter les rencontres entre les deux dirigeants, leurs représentants et les experts jusqu'à ce qu'on puisse parvenir à un règlement global. | UN | وسيواصل المكتب تيسير عقد اجتماعات بين الزعيمين، وممثليهما، وخبرائهما حتى يتم الوصول إلى تسوية شاملة. |
il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه. |
il continuera de définir les normes et d'élaborer les directives relatives aux évaluations indépendantes et aux évaluations décentralisées. | UN | وسيواصل المكتب وضع المعايير وإعداد المبادئ التوجيهية للتقييمات المستقلة والتقييمات اللامركزية. |
En outre, il continuera de mettre l'accent sur la qualité plutôt que sur le volume des services qu'il fournit. | UN | وسيواصل المكتب التشديد على الجودة وليس الكم عن تقديمه لخدماته. |
il continuera aussi de tenir à jour le site Web du Comité dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | وسيواصل المكتب صيانة الموقع الإلكتروني للجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
il continuera à travailler en étroite collaboration avec les partenaires bilatéraux de l'AMISOM pour que la fourniture du dispositif d'appui à la Mission soit bien coordonnée. | UN | وسيواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الشركاء الثنائيين للبعثة لكفالة التنسيق السليم في تقديم مجموعة عناصر الدعم إلى البعثة. |
le Bureau du Procureur continuera de compter sur la coopération de la Croatie dans le cadre des procès en première instance et en appel. | UN | وسيواصل المكتب اعتماده على تعاون كرواتيا في المحاكمات ودعاوى الاستئناف القادمة. |
l'UNOPS continuera de vérifier ses registres aux fins de rectifier d'éventuels autres écarts. Groupe des services d'appui | UN | وسيواصل المكتب استعراض سجلات أصوله بما يكفل تصحيح أي أوجه تضارب، إن وجدت، مستقبلا في الوقت المناسب. |
l'ONUDC continuera de fournir une assistance technique et des conseils législatifs pour la réglementation et la mise en œuvre du régime national applicable aux armes à feu. | UN | وسيواصل المكتب تقديم الدعم التقني والمشورة التشريعية المناسبين فيما يتعلق بتقنين النظام الوطني للأسلحة النارية وتنفيذه. |
l'Office continuera à appuyer la ratification et l'application des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وسيواصل المكتب دعم التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها. |
il poursuivra ses efforts visant à faire mieux connaître les objectifs et les activités de l'ONU et à tirer le meilleur parti de ses activités productrices de recettes. | UN | وسيواصل المكتب العمل على إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحقيق أقصى قدر من الفعالية في عملياته المدرة للدخل. |
il donnera également des conseils à la communauté internationale et aux organismes des Nations Unies en ce qui concerne la coordination, la mobilisation, la gestion et l'octroi de l'aide au développement et de l'aide humanitaire destinées au peuple palestinien. | UN | وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني. |
l'Office continuera de soutenir la participation du secteur privé à l'action visant à prévenir et combattre la corruption afin de combler les lacunes au niveau des connaissances et de la communication. | UN | وسيواصل المكتب دعم إشراك القطاع الخاص في الجهود المبذولة لمنع ومكافحة الفساد، بهدف سد الثغرات المعرفية والتواصلية. |
le BSCI continuera de suivre la mise en œuvre de sa recommandation tant qu'une solution satisfaisante n'aura pas été trouvée. | UN | وسيواصل المكتب رصد تنفيذ التوصية إلى أن يتم تسوية المسألة بصورة مرضية. |