Les principaux théâtres d'opérations ont été les territoires de Walikale et de Lubero, dans le Nord-Kivu, et les territoires de Fizi, Uvira et Shabunda dans le Sud-Kivu. | UN | وفي كيفو الشمالية، كان مسرح العمليات الرئيسي في إقليمي واليكالي ولوبيرو، في حين كان التركيز في كيفو الجنوبية على أقاليم فيزي وأوفيرا وشابوندا. |
Hors Kinshasa, les membres de l'équipe se sont rendus à Beni, Bukavu, Bunia, Dungu, Goma, Kalemie, Lubumbashi, Manono, Mbandaka et Shabunda. | UN | وزار أعضاء الفريق مدن بيني وبوكافو وبونيا ودونغو وغوما وكاليمي ولوبومباشي ومانونو ومبانداكا وشابوندا بالإضافة إلى كينشاسا. |
Ces forces ont été approvisionnées en armes et en munitions au moyen des aérodromes de Minembwe, Kilimba, Mwenga, Kilembwe et Shabunda et en passant par le lac Tanganyika et sont maintenant prêtes à attaquer Uvira et Bukavu, menaçant le Rwanda. | UN | وظلت هذه القوات تتلقى أسلحة وذخائر عن طريق مطارات مينمبوي وكيلمبا وموينجا وكيلمبوي وشابوندا وعن طريق بحيرة تنغانيقا، وهي الآن مهيأة لمهاجمة أوفيرا وبوكافو، ومن ثم تهديد رواندا. |
Au Sud-Kivu, 74 incidents survenus pour la plupart à l'intérieur et autour de Bukavu, Fizi et Shabunda ont été signalés, neuf incidents l'ont été dans la province Orientale. | UN | وفي مقاطعة كيفو الجنوبية، أبلغ عن 74 حادث، وقع معظمها في بوكافو وفيزي وشابوندا وحولها. ووقعت تسعة حوادث أخرى في مقاطعة أورينتال. |
Les autorités locales et des organisations non gouvernementales l’ont informé que différentes factions de ce mouvement contrôlaient plusieurs mines d’étain, de tungstène et de tantale dans les territoires de Kalehe et de Shabunda. | UN | وأبلغت السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الفريق بأن مختلف فصائل رايا موتومبوكي تسيطر على عدد من مناجم القصدير والتنغستن والتنتالوم في إقليمي كاليهي وشابوندا. |
À titre d'exemple, l'arrivée dans la zone de Uvira de la population tutsi-bavyura a provoqué un déplacement important des populations locales de Bunyakiri, Kalonge, Nyabibwe, Kasika-Mwenga, Kitutu et Shabunda. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى قدوم السكان التوتسي - بافيورا إلى منطقة أوفيرا، إلى نزوح عدد كبير من السكان المحليين في بونياكيري وكالونغي ونيابيبوي وكاسيكا - موينغا وكيتوتو وشابوندا. |
108. À la suite des combats entre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération et les forces gouvernementales à Kisangani, environ 150 000 réfugiés des camps de Tingi Tingi, Amisi et Shabunda se sont enfuis vers Ubundu, sur la rive orientale du Zaïre. | UN | ٨٠١ - ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا. |
108. A la suite des combats entre l'Alliance des forces démocratiques pour la libération et les forces gouvernementales à Kisangani, environ 150 000 réfugiés des camps de Tingi Tingi, Amisi et Shabunda se sont enfuis vers Ubundu, sur la rive orientale du Zaïre. | UN | ٨٠١- ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا. |
210. L’étain et, dans une moindre mesure, le tantale de contrebande provenant du territoire de Shabunda sont transportés par avion en empruntant les pistes de décollage des villes de Lulingu et Shabunda. | UN | 210 - يتم تهريب القصدير والتنتالوم بدرجة أقل خارج إقليم شابوندا عن طريق الجو من بلدتي لولينغو وشابوندا اللتين تحتويان على مهابط للطائرات. |
Les préparatifs ont également commencé pour le déploiement, à Shabunda et Minembwe dans le Sud-Kivu, à Kitchanga et dans les zones précédemment occupées par le CNDP et les FDLR au Nord-Kivu, de 1 500 éléments de la Police d'intervention rapide, dont certains sont déjà en place à Goma et Shabunda. | UN | كما بدأ الإعداد لنشر 500 1 من عناصر شرطة التدخل السريع في شابوندا ومينيموبي في جنوب كيفو وفي كيتشانغا والمناطق التي كان يحتلها سابقا المؤتمر الوطني والقوات الديمقراطية في شمال كيفو، وبعض هذه العناصر متمركز مسبقا بالفعل في غوما وشابوندا. |
Cela est particulièrement le cas dans le territoire d'Ango (district du Bas-Uélé) dans la province Orientale, dans le territoire d'Irumu (district de l'Ituri) ainsi que dans certaines régions des territoires de Rutshuru, Masisi et Walikale (province du Nord-Kivu) et dans les régions isolées des territoires de Mwenga, Walungu, Kabare, Kelehe, Fizi et Shabunda (province du Sud-Kivu). | UN | وكانت هذه هي الحال بوجه خاص في منطقة انغو، في مقاطعة أويلي السفلى في المحافظة الشرقية؛ وفي إقليم إرومو الجنوبية، في مقاطعة إيتوري؛ ومناطق معينة في أقاليم روتشورو، وماسيسي وواليكالي في محافظة كيفو الشمالية، والمناطق البعيدة في أقاليم موينغا، ووالونغو، وكاباري، وفيزي وشابوندا في محافظة كيفو الجنوبية. |
Dans le cadre du mandat actuel, le Groupe a reçu des informations crédibles faisant état d'une concentration accrue de combattants FDLR autour de Hombo et sur les territoires de Mwenga et Shabunda dans le Sud-Kivu depuis janvier 2009 et de la multiplication d'attaques contre les civils aux alentours de Bunyakiri. | UN | وقد تلقى الفريق، بموجب ولايته الحالية، تقارير موثوقة عن ازدياد كثافة وجود مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حول منطقة هومبو وداخل منطقتي مونغا وشابوندا في كيفو الجنوبية منذ كانون الثاني/يناير 2009، وتزايد عدد الهجمات التي شُنت على المدنيين حول منطقة بونياكيري. |
Dans le Sud-Kivu, l'opération Kimia II a remporté d'importants succès, les FARDC ayant gagné le contrôle d'une grande partie des territoires de Kalehe, Kabare et Shabunda, qui avaient été soumis à la domination des FDLR pendant des années. | UN | 6 - وفي كيفو الجنوبية، أسفرت عمليات كيميا الثانية أيضا عن تحقيق بعض النجاحات الهامة حيث تمكنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من السيطرة على جزء كبير من أقاليم كاليهي وكاباري وشابوندا بعد سنوات من سيطرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عليها. |
Des raids des FDLR ont récemment eu lieu dans les régions limitrophes des territoires de Punia (Maniema), Walikale (Nord-Kivu) et Shabunda (Sud-Kivu), et d’autres suivront peut-être, mais le Groupe est convaincu que le butin n’est pas intégré dans la chaîne des échanges. | UN | أما في المنطقة الحدودية الواقعة بين أقاليم بونيا (مانييما) وواليكالي (كيفو الشمالية) وشابوندا (كيفو الجنوبية)، فقد شنت القوات الديمقراطية غارات على مواقع المناجم في الماضي القريب، ولعل هذه الغارات تحدث مجددا في المستقبل. |
En ce qui concerne la surveillance des aéroports et des opérations aériennes, la MONUC devrait effectuer des inspections ponctuelles régulières des aéronefs, y compris des documents pertinents, aux aéroports stratégiques, notamment ceux de Bunia, Butembo, Beni, Goma, Bukavu, Kindu et Shabunda, mais aussi aux petits aéroports revêtant une importance tout aussi stratégique, dont ceux d'Uvira, Kalima, Walikale, Isiro et Aru. | UN | 230- وفي ما يتعلق برصد المطارات والعمليات الجوية، يتعين على البعثة أن تقوم بانتظام بعمليات تفتيش مخصصة للطائرات، بما في ذلك التوثيق في المطارات الاستراتيجية. وينبغي أن تشمل هذه العمليات بوتمبو وبوكافو وبونيا وبيني وشابوندا وغوما وكيندو، فضلا عن المطارات الأصغر حجما إنما الموازية من حيث أهميتها الاستراتيجية، بما في ذلك مطار أوفيرا وكاليما وواليكالي وإيسيرو وآرو. |
Cet argent a servi à payer le matériel de couchage et les médicaments dont avaient besoin des soldats des FDLR et leurs proches qui se trouvaient dans les forêts situées à proximité de Kashindaba et de Shabunda, dans le Sud-Kivu. | UN | وقد استخدم هذا المال لتغطية تكاليف الأغطية والأدوية التي استخدمها أفراد وحدات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وأتباعهم في مناطق حرجية بالقرب من كاشندابا وشابوندا في كيفو الجنوبية. |