L’Union européenne réaffirme son attachement sans faille à un règlement juste et global au Moyen-Orient, qui soit fondé sur les Accords de Madrid et d’Oslo. | UN | ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد التزامه الراسخ بتسوية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط على أساس اتفاقات مدريد وأوسلو. |
Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à féliciter toutes les parties concernées qui ont manifesté le courage et la volonté de parvenir à un règlement de paix juste et global au Moyen Orient. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أثني على جميع اﻷطراف المعنية للشجاعة والتصميم اللذين أبدتهما لتحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط. |
On ne peut parvenir à un règlement pacifique, juste et global au Moyen-Orient sans le retrait total d'Israël du Golan syrien occupé et le démantèlement des colonies de peuplement, conformément aux résolutions de la légitimité internationale sur le Golan. | UN | ولا يمكن التوصل إلى تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط دون الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان السوري المحتل، وتفكيك المستوطنات استنادا إلى قرارات الشرعية الدولية الخاصة بالجولان. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au MoyenOrient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | تؤيد السويد المفاوضات الجارية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قراري مجلس الأمن 242 و338، والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتوالية بين الأطراف. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | وتؤيد السويد المفاوضات من أجل إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au MoyenOrient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | تؤيد السويد المفاوضات الجارية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قراري مجلس الأمن 242 و338، والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتوالية بين الأطراف. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | وتؤيد السويد المفاوضات من أجل إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La gravité de la détérioration des relations israélo-palestiniennes souligne encore une fois la nécessité de parvenir à un règlement politique stable et global au Moyen-Orient. | UN | السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن التردي الشديد في العلاقات الفلسطينية - الإسرائيلية يبرز مرة أخرى ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية ثابتة وشاملة في الشرق الأوسط. |
75. Mme Silfverberg réitère la ferme résolution de l'Union européenne en faveur d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, sur la base des accords de Madrid et d'Oslo. | UN | 75 - وجددت تأكيد التزام الاتحاد الأوروبي الثابت بالتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط تستند إلى اتفاقات مدريد وأوسلو. |
Nous devons continuer de travailler main dans la main pour parvenir à un accord de paix négocié juste et global au Moyen-Orient, un accord qui débouchera sur la création de deux États viables, souverains et indépendants, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité au sein des frontières reconnues d'avant 1967. | UN | فلا بد أن نواصل العمل الجماعي في سبيل تحقيق تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط عن طريق التفاوض، تسوية سلمية تفضي إلى قيام دولتين قابلتين للحياة تتمتعان بالسيادة والاستقلال هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في بيئة يسودها السلام والأمن ضمن حدود معترف بها هي حدود ما قبل عام 1967. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. | UN | 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف. |
Nous pensons, également, qu'en adoptant cette résolution, l'Assemblée générale permet d'amener les deux parties à ce long conflit à assumer une fois pour toutes leurs responsabilités et à s'engager dans le processus de paix afin de parvenir, le plus tôt possible, à un accord juste et global au Moyen-Orient. | UN | ونحن نعتقد أيضا أن الجمعية العامة، من خلال اتخاذها للقرار، تساعد على تشجيع الطرفين في هذا الصراع الطويل على الاضطلاع بمسؤولياتهما بشكل نهائي، وعلى الشروع في عملية السلام بغية التوصل في أقرب وقت ممكن إلى تسوية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط. |
Elle est partisane de la négociation d'un accord de paix juste, durable et global au MoyenOrient, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité − notamment les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) − et aux principes énoncés dans les accords qu'ont conclus les deux parties. | UN | وتؤيد نيوزيلندا إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية وشاملة في الشرق الأوسط، وفقاً لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة - بما في ذلك قراري مجلس الأمن 242 و338 - والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتتالية بين الطرفين. |
L'Union européenne réaffirme qu'elle demeure fermement attachée à la réalisation d'un règlement juste, durable et global au Moyen Orient et qu'elle reste disposée à coopérer étroitement avec ses partenaires du < < Quatuor > > et des pays arabes en faveur d'un règlement définitif du conflit. | UN | 55 - وقالت إن الإتحاد الأوروبي يعلن مرة أخرى عن التزامه القوي بتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط ويعرب عن رغبته الدائمة في العمل عن كثب مع الشركاء من اللجنة الرباعية ومن بين البلدان العربية لتأييد جهود الطرفين للتوصل إلى تسوية نهائية للصراع في الشرق الأوسط. |
Je crois que la communauté internationale ne peut se dérober à l'ardente obligation de faire plus pour trouver une solution pacifique et durable au conflit israélo-palestinien, car c'est un élément décisif de la recherche d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient sur la base des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. | UN | وفي اعتقادي أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية ملحة بتكثيف جهوده من أجل التوصل إلى حل سلمي ودائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، باعتباره عنصرا رئيسيا في البحث عن تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). المرفق الأول |
Il est partisan de la négociation d'un accord de paix juste, durable et global au Moyen-Orient, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), et aux principes énoncés dans les accords qu'ont conclus les deux parties. | UN | وتؤيد نيوزيلندا إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وسلمية وشاملة في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة - بما في ذلك قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) - والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتتالية بين الطرفين. |